Lyrics and translation Yves Duteil - A Ma Mère
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle
a
fermé
sa
vie
comme
un
livre
d′images
Она
закрыла
свою
жизнь,
словно
книгу
с
картинками,
Sur
les
mots
les
plus
doux
qui
se
soient
jamais
dits
На
самых
нежных
словах,
что
когда-либо
звучали.
Elle
qui
croyait
l'amour
perdu
dans
les
nuages
Она,
верившая,
что
любовь
затерялась
в
облаках,
Elle
l′a
redécouvert
au
creux
du
dernier
lit
Вновь
обрела
её
в
глубине
смертного
одра.
Et
riche
d'un
sourire
au
terme
du
voyage
И,
с
улыбкой
на
устах,
в
конце
пути,
Elle
a
quitté
son
corps
comme
on
quitte
un
bateau
Она
покинула
своё
тело,
словно
корабль,
En
emportant
la
paix,
gravée
sur
son
visage
Забрав
с
собой
покой,
запечатлённый
на
её
лице,
En
nous
laissant
au
cœur
un
infini
fardeau
Оставив
в
наших
сердцах
безмерную
тяжесть.
Elle
souriait
de
loin,
du
cœur
de
la
lumière
Она
улыбалась
издалека,
из
сердца
света,
Son
âme
était
si
claire
aux
franges
de
la
nuit
Её
душа
была
так
чиста
на
краю
ночи.
On
voyait
du
bonheur
jusque
dans
sa
misère
Мы
видели
счастье
даже
в
её
страданиях,
Tout
l'amour
de
la
Terre
qui
s′en
allait
sans
bruit
Всю
любовь
Земли,
уходящую
без
звука.
Comme
autour
d′un
chagrin
les
voix
se
font
plus
tendres
Как
вокруг
горя
голоса
становятся
нежнее,
Un
écrin
de
silence
entourait
nos
regards
Футляр
тишины
окружал
наши
взгляды.
Les
yeux
n'ont
plus
besoin
de
mots
pour
se
comprendre
Глазам
больше
не
нужны
слова,
чтобы
понимать
друг
друга,
Les
mains
se
parlent
mieux
pour
se
dire
au
revoir
Руки
говорят
лучше,
прощаясь.
Moi
qui
ne
savais
rien
de
la
vie
éternelle
Я,
ничего
не
знавший
о
вечной
жизни,
J′espérais
qu'au-delà
de
ce
monde
de
fous
Надеялся,
что
по
ту
сторону
этого
мира
безумцев,
Ceux
qui
nous
ont
aimés
nous
restent
encore
fidèles
Те,
кто
любил
нас,
всё
ещё
хранят
нам
верность,
Et
que
parfois
leur
souffle
arrive
jusqu′à
nous
И
что
иногда
их
дыхание
доходит
до
нас.
Elle
souriait
de
loin,
du
cœur
de
la
lumière
Она
улыбалась
издалека,
из
сердца
света,
Et
depuis
ce
jour-là
je
sais
que
dans
sa
nuit
И
с
того
дня
я
знаю,
что
в
её
ночи,
Il
existe
un
ailleurs
où
l'âme
est
plus
légère
Существует
иной
мир,
где
душа
легче,
Et
que
j′aurai
moins
peur
d'y
voyager
aussi
И
что
мне
будет
меньше
страшно
отправиться
туда
тоже.
Elle
a
fermé
sa
vie
comme
un
livre
d'images
Она
закрыла
свою
жизнь,
словно
книгу
с
картинками,
Sur
les
mots
les
plus
doux
qui
se
soient
jamais
dits
На
самых
нежных
словах,
что
когда-либо
звучали.
Elle
qui
croyait
l′amour
perdu
dans
les
nuages
Она,
верившая,
что
любовь
затерялась
в
облаках,
Elle
l′a
redécouvert
au
creux
du
dernier
lit
Вновь
обрела
её
в
глубине
смертного
одра.
Et
riche
d'un
sourire
au
terme
du
voyage
И,
с
улыбкой
на
устах,
в
конце
пути,
Elle
a
quitté
son
corps
comme
on
quitte
un
ami
Она
покинула
своё
тело,
как
покидают
друга,
En
emportant
la
paix,
gravée
sur
son
visage
Забрав
с
собой
покой,
запечатлённый
на
её
лице,
En
nous
laissant
à
l′âme
une
peine
infinie
Оставив
в
наших
душах
бесконечную
печаль.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yves Duteil
Attention! Feel free to leave feedback.