Lyrics and translation Yves Jamait - Etc
Il
faudrait
que
j'arrête
de
ne
pas
faire
de
sport
Мне
нужно
перестать
заниматься
спортом
Que
je
fasse
une
escale
dans
mes
vagabondages
Пусть
я
остановлюсь
в
своих
странствиях
Je
me
donne
trop
en
spectacle,
il
faut
qu'
je
fasse
relâche
Я
слишком
много
выставляю
себя
на
показ,
мне
нужно
расслабиться.
Et
que
je
coupe
enfin
ce
poil
que
j'ai
dans
la
main
И
чтобы
я
наконец
подстригла
волосы,
которые
у
меня
есть
в
руке
Il
faudrait
que
je
cesse
de
boire
plus
que
convenu
Мне
нужно
прекратить
пить
больше,
чем
договаривались
Que
je
tienne
mes
promesses
sans
qu'elles
ne
se
diluent
Пусть
я
буду
выполнять
свои
обещания,
не
разбавляя
их
Dans
le
rouge
attrayant
de
ce
vin
délectable
В
привлекательном
красном
цвете
этого
восхитительного
вина
Qui
réduit
à
néant
mon
côté
respectable
Что
сводит
на
нет
мою
респектабельную
сторону
Il
faudrait
que
j'arrête
de
trousser
la
fée
verte
Мне
нужно
перестать
преследовать
зеленую
фею.
Qui
ne
me
transformera
jamais
en
poète
Который
никогда
не
превратит
меня
в
поэта
Et
les
pensées
profondes
dans
lesquelles
je
me
noie
И
глубокие
мысли,
в
которых
я
тону
Je
devrais
les
cerner
avec
un
regard
froid
Я
должен
был
бы
окинуть
их
холодным
взглядом.
Et
je
remets
au
lendemain
ce
que
j'ai
pas
su
faire
hier
И
я
откладываю
на
потом
то,
что
не
смог
сделать
вчера.
Et
je
vais
feignant
l'effort,
je
ne
peux
pas
dire
que
j'en
sois
fier
И
я
буду
притворяться,
что
прилагаю
усилия,
я
не
могу
сказать,
что
горжусь
этим
A
chaque
jour
suffit
sa
peine
На
каждый
день
достаточно
его
страданий
Faut-il
être
un
peu
con
pour
vivre
sans
la
mode
Нужно
ли
быть
немного
глупым,
чтобы
жить
без
моды
Et
ostensiblement
en
ignorer
les
codes?
И
демонстративно
игнорировать
их
коды?
A
partir
de
bientôt,
en
bon
consommateur,
С
самого
начала,
как
хороший
потребитель,
Je
ferai
de
toutes
marques
la
base
de
mes
valeurs
Я
сделаю
все
бренды
основой
своих
ценностей
Je
tire
sur
le
mégot
trop
souvent,
je
l'avoue
Признаюсь,
я
слишком
часто
стреляю
в
окурок.
Aux
croisés
du
tabac
qui
se
soucient
de
nous
Табачным
крестоносцам,
которые
заботятся
о
нас
Je
prends
une
bouffée,
une
pensée
m'effleure
Я
делаю
глоток,
меня
одолевает
одна
мысль
"Les
couloirs
de
la
mort
seront-ils
non-fumeurs?"
"Будут
ли
в
коридорах
смерти
курить?"
Pour
être
un
vrai
winner,
un
battant,
un
killer
Чтобы
быть
настоящим
победителем,
победителем,
убийцей
Il
faudrait
que
j'
me
lève
aux
aurores,
comme
une
fleur
Мне
нужно
было
бы
встать
на
рассвете,
как
цветок.
La
nuit
portant
conseil,
je
la
suis
jusqu'à
tard
Ночью,
когда
я
несу
совет,
я
следую
за
ней
до
позднего
вечера
Et
quand
je
me
réveille,
je
suis
déjà
en
r'
tard
И
когда
я
просыпаюсь,
я
уже
поздно
Le
temps
sale
mes
tempes
et
tend
à
me
prouver
Время
пачкает
мои
виски
и
стремится
доказать
мне
Que
j'
vais
mourir,
c'est
sûr,
d'arrêter
d'
respirer
Что
я
обязательно
умру,
если
перестану
дышать
J'ai
beau
me
dire
que
vivre
c'est
mourir
quand
même
Хорошо,
что
я
сказал
себе,
что
жить
- это
все
равно
что
умереть.
J'ai
du
mal
quant
à
la
perspective
du
chrysanthème
У
меня
возникли
проблемы
с
перспективой
хризантемы
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): yves jamait
Attention! Feel free to leave feedback.