Lyrics and translation Yves Jamait - J’en veux encore
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J’en veux encore
Я хочу еще
Des
matins
qui
se
lèvent
dans
le
ciel
de
tes
yeux
Эти
утра,
восходящие
в
небе
твоих
глаз
Des
lumières
du
jour
qui
tachent
tes
cheveux
Лучи
дня,
окрашивающие
твои
волосы
De
tes
jupes
que
trousse
du
regard
le
Soleil
Твои
юбки,
которые
солнце
ласково
поднимает
взглядом
Et
la
gouache
des
fleurs
sous
des
nuées
d'abeilles
И
яркие
краски
цветов
под
облаками
пчел
Des
matins
insolents
qui
effacent
l'hiver
Эти
дерзкие
утра,
стирающие
зиму
Des
étés
qui
étouffent
de
leurs
bras
incendiaires
Лето,
которое
душит
своими
пылающими
объятиями
Des
rires
qui
se
brisent
pour
se
laisser
pleurer
Смех,
который
обрывается,
чтобы
дать
волю
слезам
Sur
des
mélancolies,
par
l'automne,
insufflées
Над
меланхолией,
навеянной
осенью
J'en
veux
encore
Я
хочу
еще
Et
ne
jamais
cesser
de
sentir
dans
mes
veines
И
никогда
не
переставать
чувствовать
в
своих
венах
Cette
vie
palpiter
aussi
belle
que
vaine
Эту
жизнь,
пульсирующую,
такую
прекрасную
и
такую
тщетную
J'en
veux
encore
Я
хочу
еще
Je
le
crie
sans
colère
au
milieu
du
vacarme
Я
кричу
это
без
гнева
посреди
шума
Je
finirai
mon
verre
jusqu'à
la
dernière
larme
Я
допью
свой
бокал
до
последней
капли,
до
последней
слезы
Décrespusculairant
jusqu'aux
lumières
de
l'aube
Сумрачные
сумерки,
переходящие
в
свет
зари
Des
instants
où
le
jour
et
la
nuit
marivaudent
Мгновения,
когда
день
и
ночь
флиртуют
De
l'alcool
qui
s'ennuie
de
ne
savoir
créer
Алкоголь,
который
скучает,
не
умея
творить
Des
musiques
qui
battent
mon
cœur
irrégulier
Музыка,
которая
бьется
в
такт
моему
неровному
сердцу
Des
mains
qui
s'insinuent
dans
mes
nuits
de
sommeil
Руки,
проникающие
в
мои
ночи
сна
L'envie
toujours
plus
forte
qu'un
besoin
essentiel
Желание,
всегда
сильнее,
чем
насущная
потребность
Des
horizons
bouchés
par
le
soir
qui
se
couche
Горизонты,
закрытые
опускающейся
ночью
Des
bains
ensoleillés
qui
coulent
dans
ma
bouche
Солнечные
ванны,
струящиеся
в
моих
устах
J'en
veux
encore
Я
хочу
еще
Et
ne
jamais
cesser
de
sentir
dans
mes
veines
И
никогда
не
переставать
чувствовать
в
своих
венах
Cette
vie
palpiter
aussi
belle
que
vaine
Эту
жизнь,
пульсирующую,
такую
прекрасную
и
такую
тщетную
J'en
veux
encore
Я
хочу
еще
Je
le
crie
sans
colère
au
milieu
du
vacarme
Я
кричу
это
без
гнева
посреди
шума
Je
finirai
mon
verre
jusqu'à
la
dernière
larme
Я
допью
свой
бокал
до
последней
капли,
до
последней
слезы
Des
murs
qui
se
fissures
sur
des
idées
nouvelles
Стены,
которые
трескаются
от
новых
идей
Des
mots
qui
se
répandent
comme
des
étincelles
Слова,
которые
разлетаются,
как
искры
Des
soirs
qui
s'agrandissent
un
peu
plus
chaque
jour
Вечера,
которые
становятся
длиннее
с
каждым
днем
Des
"je
t'aime",
"je
t'attends",
des
"bonsoirs",
des
"bonjours"
«Я
люблю
тебя»,
«Я
жду
тебя»,
«Спокойной
ночи»,
«Доброе
утро»
Des
enfants
qui
m'embrassent
en
me
disant
"Papa"
Дети,
которые
целуют
меня,
говоря
«Папа»
Des
amis
qui
m'accueillent
dans
le
nid
de
leurs
bras
Друзья,
которые
принимают
меня
в
гнездо
своих
объятий
L'ivresse
qui
s'abreuve
du
rouge
de
tes
baisers
Опьянение,
которое
питается
алым
цветом
твоих
поцелуев
Oui,
mon
corps
qui
réclame
sans
être
rassasié
Да,
мое
тело,
которое
просит,
не
будучи
удовлетворенным
J'en
veux
encore
Я
хочу
еще
Et
ne
jamais
cesser
de
sentir
dans
mes
veines
И
никогда
не
переставать
чувствовать
в
своих
венах
Cette
vie
palpiter
aussi
belle
que
vaine
Эту
жизнь,
пульсирующую,
такую
прекрасную
и
такую
тщетную
J'en
veux
encore
Я
хочу
еще
Je
le
crie
sans
colère
au
milieu
du
vacarme
Я
кричу
это
без
гнева
посреди
шума
Je
finirai
mon
verre
jusqu'à
la
dernière
larme
Я
допью
свой
бокал
до
последней
капли,
до
последней
слезы
Des
matins
qui
se
lèvent
dans
le
ciel
de
tes
yeux
Эти
утра,
восходящие
в
небе
твоих
глаз
Des
lumières
du
jour
qui
tachent
tes
cheveux
Лучи
дня,
окрашивающие
твои
волосы
Des
rires
qui
se
brisent
pour
se
laisser
pleurer
Смех,
который
обрывается,
чтобы
дать
волю
слезам
Sur
des
mélancolies,
par
l'automne,
insufflées
Над
меланхолией,
навеянной
осенью
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yves Jamait
Attention! Feel free to leave feedback.