Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je me souviens
Ich erinnere mich
Je
me
souviens
d'un
vase
Ich
erinnere
mich
an
eine
Vase
Et
des
fleurs
anémiées
Und
an
welke
Blumen
Sur
ce
bord
de
soleil
Am
Rand
des
Sonnenscheins
D'une
facture
de
gaz
An
eine
Gasrechnung
Camel
et
cendrier
Camel
und
Aschenbecher
Et
les
cris
du
réveil
Und
die
Schreie
des
Weckers
Je
me
souviens
du
film
Ich
erinnere
mich
an
den
Film
Et
de
son
somnifère
Und
an
seine
einschläfernde
Wirkung
De
héros
fatigués
An
müde
Helden
Une
histoire
de
crime
Eine
Kriminalgeschichte
Qu'un
couple
sans
mystère
Die
ein
Paar
ohne
Geheimnis
N'avait
pas
préparé
Nicht
vorbereitet
hatte
Mais
je
ne
me
souviens
plus
de
toi
Aber
ich
erinnere
mich
nicht
mehr
an
dich
Je
ne
me
souviens
plus
de
toi
Ich
erinnere
mich
nicht
mehr
an
dich
Je
me
souviens
de
l'heure
Ich
erinnere
mich
an
die
Stunde
Et
du
vin
renversé
Und
an
den
verschütteten
Wein
Que
buvait
le
napperon
Den
das
Deckchen
trank
De
la
forme
d'un
cœur
An
die
Form
eines
Herzens
Qu'un
verre
de
son
pied
Das
ein
Glas
mit
seinem
Fuß
Avait
fait
tant
de
ronds
So
viele
Kreise
gemacht
hatte
Je
me
souviens
aussi
Ich
erinnere
mich
auch
Qu'il
y
avait
un
cheveu
Dass
da
ein
Haar
war
Qui
prenait
la
lumière
Das
das
Licht
einfing
Sur
l'anthracite
sali
Auf
dem
schmutzigen
Anthrazit
D'un
bord
de
col
douteux
Eines
zweifelhaften
Kragenrands
Au
parfum
de
mystère
Mit
dem
Duft
des
Geheimnisvollen
Mais
je
ne
me
souviens
plus
de
toi
Aber
ich
erinnere
mich
nicht
mehr
an
dich
Je
ne
me
souviens
plus
de
toi
Ich
erinnere
mich
nicht
mehr
an
dich
C'est
fou
Es
ist
verrückt
Ce
que
je
me
rappelle
Woran
ich
mich
erinnere
C'est
fou
Es
ist
verrückt
Ce
dont
je
me
souviens
An
was
ich
mich
erinnere
C'est
ma
mémoire
Es
ist
mein
Gedächtnis
Qui
se
morcelle
Das
zerfällt
Je
me
souviens
du
manche
Ich
erinnere
mich
an
den
Griff
D'un
couteau
émaillé
Eines
emaillierten
Messers
Et
du
chat
endormi
Und
an
die
schlafende
Katze
En
s'étirant
les
hanches
Sich
die
Hüften
streckend
Il
s'était
réveillé
War
sie
aufgewacht
Et
était
reparti
Und
war
wieder
gegangen
Par
la
fenêtre
ouverte
Durch
das
offene
Fenster
On
entendait
la
vie
Hörte
man
das
Leben
Dérouler
son
train
train
Seinen
Trott
abspulen
Quelques
mouches
inertes
Einige
träge
Fliegen
Gisaient
sur
le
tapis
Lagen
auf
dem
Teppich
Et
ça
je
m'en
souviens
Und
daran
erinnere
ich
mich
Mais
je
ne
me
souviens
plus
de
toi
Aber
ich
erinnere
mich
nicht
mehr
an
dich
Je
ne
me
souviens
plus
de
toi
Ich
erinnere
mich
nicht
mehr
an
dich
C'est
fou
Es
ist
verrückt
Ce
que
je
me
rappelle
Woran
ich
mich
erinnere
C'est
fou
Es
ist
verrückt
Ce
dont
je
me
souviens
An
was
ich
mich
erinnere
C'est
ma
mémoire
Es
ist
mein
Gedächtnis
Qui
se
morcelle
Das
zerfällt
Je
me
souviens
du
vide
Ich
erinnere
mich
an
die
Leere
De
l'odeur
de
la
peur
An
den
Geruch
der
Angst
Et
des
sirènes
hurlantes
Und
an
heulende
Sirenen
Et
les
blouses
morbides
Und
die
morbiden
Kittel
Qui
jouaient
au
docteur
Die
Doktor
spielten
Étaient
peu
élégantes
Waren
wenig
elegant
Je
me
souviens
encore
Ich
erinnere
mich
noch
De
ces
ombres
qui
tranchent
An
diese
scharfen
Schatten
Sous
les
néons
blafards
Unter
den
fahlen
Neonlichtern
Il
y
avait
un
ressort
Da
war
eine
Feder
Pour
peu
que
l'on
se
penche
Wenn
man
sich
nur
ein
wenig
bückte
Qui
manquait
au
brancard
Die
an
der
Trage
fehlte
Mais
je
ne
me
souviens
plus
de
toi
Aber
ich
erinnere
mich
nicht
mehr
an
dich
Non
je
ne
me
souviens
plus
de
toi
Nein,
ich
erinnere
mich
nicht
mehr
an
dich
Je
ne
me
souviens
plus
de
toi
Ich
erinnere
mich
nicht
mehr
an
dich
Je
ne
me
souviens
plus
de
toi
Ich
erinnere
mich
nicht
mehr
an
dich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yves Jamait
Attention! Feel free to leave feedback.