Yves Jamait - La fleur de l'age - translation of the lyrics into German

La fleur de l'age - Yves Jamaittranslation in German




La fleur de l'age
Die Blüte des Alters
Ne me dites pas qu'à peine éclose la fleur de l'âge se flétrit
Sagt mir nicht, dass kaum erblüht die Blüte des Alters welkt
Je vis avec ce genre de rose au parfum tout juste fleuri
Ich lebe mit dieser Art von Rose, deren Duft gerade erst erblüht ist
Le temps qu'il a mis à figer sur son regard quelques ridules
Die Zeit, die er brauchte, um auf deinem Blick einige Fältchen zu prägen
D'autres ont tenté de les cacher en maquillage ridicule
Haben andere versucht, sie mit lächerlichem Make-up zu verstecken
Bien sûr la jeunesse suppose quelques atouts innocents
Sicherlich bringt die Jugend einige unschuldige Vorteile mit sich
Qui font que le regard qu'on pose sur elle semble vite indécent
Die bewirken, dass der Blick, den man auf dich wirft, schnell unanständig wirkt
La facilité qu'une jupe à de se lever me ravit
Die Leichtigkeit, mit der sich ein Rock heben lässt, entzückt mich
Mais voilà je ne suis pas dupe de ces fausses facéties
Aber siehe da, ich lasse mich von diesen falschen Späßen nicht täuschen
Ne cherche pas à vouloir arrêter le temps
Versuche nicht, die Zeit anhalten zu wollen
J'aime la beauté dont il te pare et dont je suis l'amant
Ich liebe die Schönheit, mit der er dich schmückt, und deren Liebhaber ich bin
Ne cherche pas à vouloir arrêter le temps
Versuche nicht, die Zeit anhalten zu wollen
J'aime la beauté dont il te pare (hey)
Ich liebe die Schönheit, mit der er dich schmückt (hey)
Mmhm, ho
Mmhm, ho
Allez Jean
Los Jean
Les filles de papier glacé à peine au sortir de l'enfance
Die Mädchen vom Hochglanzpapier, kaum der Kindheit entwachsen
Viennent tout juste éveiller, le plus sensible de mes sens
Erwecken gerade erst den empfindlichsten meiner Sinne
Elles ont pourtant la fraude habile dans leur refus d'être des mômes
Doch sie haben den geschickten Betrug in ihrer Weigerung, Kinder zu sein
Et trompent les yeux les plus subtils de leur sensualité fantôme
Und täuschen die subtilsten Augen mit ihrer Phantom-Sinnlichkeit
Mais être une femme suppose de tout autres arguments
Aber eine Frau zu sein, erfordert ganz andere Argumente
Que ceux que ces filles exposent inexorablement
Als die, die diese Mädchen unaufhaltsam zur Schau stellen
Si ton corps galbe cette jupe, c'est mon regard que tu ravis
Wenn dein Körper diesen Rock formt, ist es mein Blick, den du entzückst
Mon âme que tu préoccupes et mon corps qui crie merci
Meine Seele, die du beschäftigst, und mein Körper, der Danke schreit
Ne cherche pas à vouloir arrêter le temps
Versuche nicht, die Zeit anhalten zu wollen
J'aime la beauté dont il te pare et dont je suis l'amant
Ich liebe die Schönheit, mit der er dich schmückt, und deren Liebhaber ich bin
Ne cherche pas à vouloir arrêter le temps
Versuche nicht, die Zeit anhalten zu wollen
J'aime la beauté dont il te pare, oh (hey)
Ich liebe die Schönheit, mit der er dich schmückt, oh (hey)
Allez
Los
Ho ouais
Ho yeah
Allons
Los
Ah, ah
Ah, ah
Si ton corps galbe cette jupe, c'est mon regard que tu ravis
Wenn dein Körper diesen Rock formt, ist es mein Blick, den du entzückst
Mon âme que tu préoccupes et mon corps qui crie merci
Meine Seele, die du beschäftigst, und mein Körper, der Danke schreit
Ne cherche pas à vouloir arrêter le temps
Versuche nicht, die Zeit anhalten zu wollen
J'aime la beauté dont il te pare et dont je suis l'amant
Ich liebe die Schönheit, mit der er dich schmückt, und deren Liebhaber ich bin
Ne cherche pas à vouloir arrêter le temps
Versuche nicht, die Zeit anhalten zu wollen
J'aime la beauté dont il te pare et dont je suis l'amant
Ich liebe die Schönheit, mit der er dich schmückt, und deren Liebhaber ich bin
Ne cherche pas vouloir arrêter le temps
Versuche nicht (die Zeit anhalten zu wollen
J'aime la beauté dont il te pare et dont je suis l'amant
Ich liebe die Schönheit, mit der er dich schmückt, und deren Liebhaber ich bin
Ne cherche pas à vouloir arrêter le temps
Versuche nicht, die Zeit anhalten zu wollen
J'aime la beauté dont il te pare) et dont je suis l'amant
Ich liebe die Schönheit, mit der er dich schmückt) und deren Liebhaber ich bin
Ne cherche pas à vouloir arrêter le temps
Versuche nicht, die Zeit anhalten zu wollen
J'aime la beauté dont il te pare et dont je suis l'amant
Ich liebe die Schönheit, mit der er dich schmückt, und deren Liebhaber ich bin
Ne cherche pas à vouloir arrêter le temps
Versuche nicht, die Zeit anhalten zu wollen
J'aime la beauté dont il te pare
Ich liebe die Schönheit, mit der er dich schmückt
Mmhm
Mmhm





Writer(s): Yves Jamait


Attention! Feel free to leave feedback.