Lyrics and translation Yves Jamait - Le parapluie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
pleuvait
fort
sur
la
grand-route,
Шел
сильный
дождь
на
дороге,
Ell'
cheminait
sans
parapluie,
Ты
шла,
зонта
с
собой
не
взяв.
J'en
avait
un,
volé,
sans
doute,
А
у
меня
был,
видно,
богом,
Le
matin
même
à
un
ami;
Украденный
с
утра
у
друга
зонт,
Courant
alors
à
sa
rescousse,
Спеша
на
помощь,
я
тебе,
Je
lui
propose
un
peu
d'abri.
Предложил
укрыться
от
дождя.
En
séchant
l'eau
de
sa
frimousse,
Ты
вытирая
капли
на
лице,
D'un
air
très
doux
ell'
m'a
dit
oui
.
С
нежностью
в
глазах,
сказала:
"Да".
Un
p'tit
coin
d'
parapluie,
Клочок
зонта,
Contre
un
coin
d'
paradis.
В
обмен
на
райский
уголок.
Elle
avait
quelque
chos'
d'un
ange,
В
тебе
есть
что-то
ангельское,
Un
p'tit
coin
d'
paradis,
Клочок
рая,
Contre
un
coin
d'
parapluie.
В
обмен
на
клочок
зонта.
Je
n'
perdais
pas
au
chang',
pardi!
Я
не
прогадал,
чёрт
возьми!
Chemin
faisant
que
ce
fut
tendre
По
пути
как
же
было
приятно
D'ouïr
à
deux
le
chant
joli
Слушать
вдвоём
мелодию
дождя,
Que
l'eau
du
ciel
faisait
entendre
Которую
с
небес
нам
играли
капли,
Sur
le
toit
de
mon
parapluie!
Барабаня
по
моему
зонту!
J'aurais
voulu
comme
au
déluge,
Мне
б
хотелось,
как
во
время
потопа,
Voir
sans
arrêt
tomber
la
pluie,
Видеть,
как
дождь
всё
идёт
и
идёт,
Pour
la
garder
sous
mon
refuge,
Чтоб
ты
оставалась
под
моей
защитой,
Quarante
jours,
quarante
nuits.
Сорок
дней,
сорок
ночей
подряд.
Un
p'tit
coin
d'
parapluie,
Клочок
зонта,
Contre
un
coin
d'
paradis.
В
обмен
на
райский
уголок.
Elle
avait
quelque
chos'
d'un
ange,
В
тебе
есть
что-то
ангельское,
Un
p'tit
coin
d'
paradis,
Клочок
рая,
Contre
un
coin
d'
parapluie.
В
обмен
на
клочок
зонта.
Je
n'
perdais
pas
au
chang',
pardi!
Я
не
прогадал,
чёрт
возьми!
Mais
bêtement,
même
en
orage,
Но
глупо
отрицать,
что
даже
в
бурю,
Les
routes
vont
vers
des
pays;
Дороги
ведут
в
разные
края;
Bientôt
le
sien
fit
un
barrage
И
твой
путь,
к
моему
горю,
A
l'horizon
de
ma
folie!
Стал
преградой
безумству
моему!
Il
a
fallu
qu'elle
me
quitte,
Тебе
пришлось
уйти,
Après
m'avoir
dit
grand
merci.
Сказав
мне
спасибо.
Et
je
l'ai
vu',
toute
petite,
И
я
видел,
как
ты,
Partir
gaiement
vers
mon
oubli...
Уходишь
беззаботно
вдаль,
забыв
обо
мне...
Un
p'tit
coin
d'
parapluie,
Клочок
зонта,
Contre
un
coin
d'
paradis.
В
обмен
на
райский
уголок.
Elle
avait
quelque
chos'
d'un
ange,
В
тебе
есть
что-то
ангельское,
Un
p'tit
coin
d'
paradis,
Клочок
рая,
Contre
un
coin
d'
parapluie.
В
обмен
на
клочок
зонта.
Je
n'
perdais
pas
au
chang',
pardi!
Я
не
прогадал,
чёрт
возьми!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Charles Brassens
Attention! Feel free to leave feedback.