Lyrics and translation Yves Jamait - Les poings de mon frère
Ça
sent
la
naphtaline
Пахнет
нафталином
Quand
ma
mémoire
chine
Когда
моя
память
о
Китае
Au
bord
des
nostalgies
На
грани
ностальгии
Quelques
joies
de
vieilleries
Некоторые
радости
старости
De
nos
joues
barbouillées
От
наших
размазанных
по
щекам
De
nos
shorts
trop
grand
Из
наших
шорт
слишком
большие
De
nos
yeux
innocents
Нашими
невинными
глазами
Que
nous
est-il
resté?
Что
осталось
от
нас?
On
vient
d'un
autre
monde
Мы
из
другого
мира.
Dont
ce
temps
là
se
moque
Чье
время
сейчас
насмехается
On
vient
d'une
autre
époque
Мы
из
другой
эпохи.
Ni
plus
ni
moins
immonde
Ни
более,
ни
менее
грязно
On
parle
à
l'imparfait
Мы
говорим
с
несовершенным
Beaucoup
plus
à
présent
Сейчас
гораздо
больше
La
vie
qu'on
crapotait
Жизнь,
на
которую
мы
наплевали.
Nous
a
bouffé
les
dents
Стиснул
зубы.
Mais
quand
je
fais
le
tour
Но
когда
я
иду
по
кругу
Au
détour
de
l'enfance
В
обход
детства
Un
peu
plus
loin
Чуть
дальше
Qu'avant-hier
Чем
позавчера
J'ai
le
coeur
à
rebours
У
меня
отлегло
от
сердца.
Qui
se
serre
Который
сжимает
Comme
les
poings
de
mon
frère
Как
кулаки
моего
брата
On
a
eu
devant
nous
Перед
нами
был
Une
jeunesse
à
gâcher
Молодежь
испортить
Et
on
avait
pas
le
sou
И
у
нас
не
было
ни
гроша.
Pour
bien
la
dépenser
Чтобы
хорошо
ее
потратить
Notre
existence
alors
Наше
существование
тогда
Sur
une
ardoise
tenait
На
шифере
стояла
Sur
ce
drôle
de
support
На
этом
забавном
носителе
Ben
nous
on
titubait
Ну,
мы
просто
шатались.
Au
fond
de
ce
bourbier
На
дне
этой
трясины
Dans
lequel
je
m'enfonce
В
которую
я
погружаюсь
Je
cherche
dans
les
années
Я
ищу
в
годах
Toutes
griffées
de
ronces
Все
исцарапаны
ежевикой.
Où
ma
mémoire
errante
Где
моя
блуждающая
память
Viendra
me
rappeler
Придет
напомнить
мне
Un
vieux
Johnny
qui
chante
Старый
Джонни,
который
поет
Qu'il
nous
faut
essayer
Что
мы
должны
попробовать
Et
je
refais
le
tour
И
я
снова
иду
по
кругу
Au
détour
de
l'enfance
В
обход
детства
Un
peu
plus
loin
Чуть
дальше
Qu'avant
hier
Чем
позавчера
J'ai
le
coeur
à
rebours
У
меня
отлегло
от
сердца.
Qui
se
serre
Который
сжимает
Comme
les
poings
Как
кулаки
De
mon
frère
От
моего
брата
La
vie
s'est
dessinée
Жизнь
нарисовалась
Lentement
sur
nos
gueules
Медленно
на
наших
губах
Nous
voilà
burinés
Вот
мы
и
похоронены.
La
peau
comme
le
linceul
Кожа
как
саван
De
ces
tendres
années
Из
тех
нежных
лет
Qu'on
nous
avait
vendues
Что
нам
продали
Comme
à
ne
pas
louper
Как
бы
не
упустить
Pour
avoir
bien
vécu
За
то,
что
хорошо
жил
Et
quand
des
fois
si
seul
И
когда
иногда
так
одиноко
Je
vois
que
viens
perler
Я
вижу,
что
пришел
побить
Là
au
bord
de
mon
œil
Там,
на
краю
моего
глаза
Le
poids
de
ces
années
Вес
этих
лет
Frangin
je
dois
briser
Брат,
я
должен
сломаться.
Les
lois
de
la
pudeur
Законы
скромности
Il
m'a
bien
réchauffé
Он
хорошо
согрел
меня.
Le
soleil
dans
ton
cœur
Солнце
в
твоем
сердце
Je
garde
pour
toujours
Я
храню
навсегда
Tes
deux
poings
et
la
chance
Твои
два
кулака
и
удача.
À
tes
cotés
ou
tout
derrière
Рядом
с
тобой
или
совсем
рядом.
Mon
coeur
me
joue
des
tours
Мое
сердце
играет
со
мной.
Et
se
serre
sur
les
poings
de
mon
frère
И
сжимает
кулаки
моего
брата
Et
je
refais
un
tour
И
я
снова
провожу
экскурсию
Au
détour
de
l'enfance
В
обход
детства
Un
peu
plus
loin
Чуть
дальше
Qu'avant
hier
Чем
позавчера
J'ai
le
coeur
à
rebours
У
меня
отлегло
от
сердца.
Qui
se
serre
comme
les
poings
de
mon
frère
Который
сжимается,
как
кулаки
моего
брата
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yves Jamait
Attention! Feel free to leave feedback.