Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vivre avec toi (Live)
Mit dir leben (Live)
Pour
la
beauté
des
illusions
Für
die
Schönheit
der
Illusionen
Qui
nous
berce,
chaque
seconde
Die
uns
wiegen,
jede
Sekunde
Pour
ces
secondes
par
millions
Für
diese
Sekunden
zu
Millionen
Et
l'éternité
qui
les
fonde
Und
die
Ewigkeit,
die
sie
begründet
Pour
t'avoir
comme
horizon
Um
dich
als
Horizont
zu
haben
En
perspective
de
ce
monde
In
der
Perspektive
dieser
Welt
Je
veux
vivre
avec
toi
Ich
will
mit
dir
leben
Pour
que
les
matins
qui
se
lèvent
Damit
die
Morgen,
die
erwachen
S'embrasent
d'un
soleil
sans
fin
In
einer
endlosen
Sonne
entflammen
Pour
que
chaque
jour
se
rêve
Damit
jeder
Tag
ein
Traum
ist
Pour
que
la
nuit
soit
leur
écrin
Damit
die
Nacht
ihre
Schatulle
ist
Et
parce
que
la
vie
est
trop
brève
Und
weil
das
Leben
zu
kurz
ist
Pour
te
remettre
à
demain
Um
dich
auf
morgen
zu
verschieben
Je
veux
vivre
avec
toi
Ich
will
mit
dir
leben
Car
j'ai
besoin
de
toi,
comme
l'aube
du
soleil
Denn
ich
brauche
dich,
wie
die
Dämmerung
die
Sonne
Comme
la
neige
du
froid
et
la
fleur
de
l'abeille
Wie
der
Schnee
die
Kälte
und
die
Blume
die
Biene
Comme
le
jour
qui
décroit
dans
l'horizon
vermeil
Wie
der
Tag,
der
schwindet
am
purpurnen
Horizont
Offre
à
la
nuit
ses
bras
pour
une
lune
de
miel
Der
Nacht
seine
Arme
bietet
für
Flitterwochen
Pour
cocufier
la
solitude
Um
die
Einsamkeit
zu
betrügen
Qui
s'insinuait
dans
mes
draps
Die
sich
in
meine
Laken
schlich
Pour
lui
enlever
la
certitude
Um
ihr
die
Gewissheit
zu
nehmen
Que
tout
finira
dans
ses
bras
Dass
alles
in
ihren
Armen
enden
wird
Parce
qu'il
n'y
a
pas
de
lacitude
Weil
es
keinen
Überdruss
gibt,
Vivable
là
où
tu
n'es
pas
der
lebenswert
ist,
wo
du
nicht
bist
Je
veux
vivre
avec
toi
Ich
will
mit
dir
leben
Avant
que
le
monde
n'explose
Bevor
die
Welt
explodiert
Le
torse
bombé
de
bêtise
Die
Brust
geschwellt
vor
Dummheit
Ajoutons
quelques
touches
de
rose
Fügen
wir
einige
rosa
Tupfer
hinzu
Pour
que
la
vie
à
deux
nous
grise
Damit
das
Leben
zu
zweit
uns
berauscht
Et
pour
adoucir
les
névroses
Und
um
die
Neurosen
zu
mildern
Et
de
temps
en
temps
lâcher
prise
Und
ab
und
zu
loszulassen
Je
veux
vivre
avec
toi
Ich
will
mit
dir
leben
Car
j'ai
besoin
de
toi,
comme
l'aube
du
soleil
Denn
ich
brauche
dich,
wie
die
Dämmerung
die
Sonne
Comme
la
neige
du
froid
et
la
fleur
de
l'abeille
Wie
der
Schnee
die
Kälte
und
die
Blume
die
Biene
Comme
le
jour
qui
décroit
dans
l'horizon
vermeil
Wie
der
Tag,
der
schwindet
am
purpurnen
Horizont
Offre
à
la
nuit
ses
bras
pour
une
lune
de
miel
Der
Nacht
seine
Arme
bietet
für
Flitterwochen
Oh
oh
oh,
oh
oh
oh,
oh
oh
oh
Oh
oh
oh,
oh
oh
oh,
oh
oh
oh
À
force
de
vagabonder
Durch
das
viele
Umherstreifen
De
flâner
entre
des
pourquoi
Dem
Flanieren
zwischen
manchem
Warum
Sans
te
chercher,
je
t'ai
trouvée
Ohne
dich
zu
suchen,
habe
ich
dich
gefunden
Tu
es
la
réponse,
je
crois
Du
bist
die
Antwort,
glaube
ich
Qu'il
me
fallait
pour
avancer
Die
ich
brauchte,
um
voranzukommen
Et
pour
ne
jamais
perdre
ça
Und
um
das
niemals
zu
verlieren
Je
veux
vivre
avec
toi
Ich
will
mit
dir
leben
Alors
prends
ma
main
je
t'emmène
Also
nimm
meine
Hand,
ich
nehme
dich
mit
Il
nous
reste
à
trouver
un
toit
Uns
bleibt
noch,
ein
Dach
zu
finden
Ça
n'est
pas
vraiment
un
problème
Das
ist
nicht
wirklich
ein
Problem
Prends
ma
main,
ne
la
lâche
pas
Nimm
meine
Hand,
lass
sie
nicht
los
Peu
importe
où
tout
ça
nous
mène
Egal,
wohin
uns
das
alles
führt
Et
où
tout
ça
nous
mènera
Und
wohin
uns
das
alles
führen
wird
Puisque
c'est
toi,
puisque
c'est
moi
Da
es
du
bist,
da
es
ich
bin
Puisque
c'est
toi,
puisque
c'est
moi
Da
es
du
bist,
da
es
ich
bin
Oh
oh
oh,
oh
oh
oh,
oh
oh
oh
Oh
oh
oh,
oh
oh
oh,
oh
oh
oh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yves Jamait
Attention! Feel free to leave feedback.