Yves Jamait - Vivre avec toi - translation of the lyrics into German

Vivre avec toi - Yves Jamaittranslation in German




Vivre avec toi
Mit dir leben
Pour la beauté des illusions
Für die Schönheit der Illusionen,
Qui nous berce chaque seconde
Die uns jede Sekunde wiegen,
Pour ces secondes par millions
Für diese Millionen von Sekunden
Et l'éternité qui les fonde
Und die Ewigkeit, die sie begründet,
Pour t'avoir comme horizon
Um dich als Horizont zu haben,
En perspective de ce monde
In der Perspektive dieser Welt,
Je veux vivre avec toi
Will ich mit dir leben.
Pour que les matins qui se lèvent
Damit die Morgen, die erwachen,
S'embrasent d'un soleil sans fin
In einer endlosen Sonne erglühen,
Pour que chaque jour se rêve
Damit jeder Tag geträumt wird,
Pour que la nuit soit leur écrin
Damit die Nacht ihre Schatulle ist,
Et parce que la vie est brève
Und weil das Leben kurz ist,
Pour te remettre à demain
Um dich morgen wiederzusehen,
Je veux vivre avec toi
Will ich mit dir leben.
Car j'ai besoin de toi
Denn ich brauche dich,
Comme l'aube du soleil
Wie die Dämmerung die Sonne,
Comme la neige du froid
Wie der Schnee die Kälte
Et la fleur de l'abeille
Und die Blume die Biene.
Comme le jour qui décroît
Wie der Tag, der schwindet,
Dans l'horizon vermeil
Am purpurnen Horizont
Offre à la nuit ses bras
Der Nacht seine Arme reicht
Pour une lune de miel
Für einen Honigmond.
Pour cocufier la solitude
Um die Einsamkeit zu betrügen,
Qui s'insinuait dans mes draps
Die sich in meine Laken schlich,
Pour lui enlever la certitude
Um ihr die Gewissheit zu nehmen,
Que tout finira dans ses bras
Dass alles in ihren Armen enden wird.
Parce qu'il n'y a pas de latitude
Weil es keine lebenswerte Zone gibt,
Vivable tu n'es pas
Dort, wo du nicht bist,
Je veux vivre avec toi
Will ich mit dir leben.
Avant que le monde n'explose
Bevor die Welt explodiert,
Le torse bombé de bêtise
Die Brust geschwellt von Dummheit,
Ajoutons quelques touches de rose
Fügen wir einige rosa Tupfer hinzu,
Pour que la vie à deux nous grise
Damit das Leben zu zweit uns berauscht.
Et pour adoucir mes névroses
Und um meine Neurosen zu mildern
Et de temps en temps lâcher prise
Und von Zeit zu Zeit loszulassen,
Je veux vivre avec toi
Will ich mit dir leben.
Car j'ai besoin de toi
Denn ich brauche dich,
Comme l'aube du soleil
Wie die Dämmerung die Sonne,
Comme la neige du froid
Wie der Schnee die Kälte
Et la fleur de l'abeille
Und die Blume die Biene.
Comme le jour qui décroît
Wie der Tag, der schwindet,
Dans l'horizon vermeil
Am purpurnen Horizont
Offre à la nuit ses bras
Der Nacht seine Arme reicht
Pour une lune de miel
Für einen Honigmond.
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh
À force de vagabonder
Durch das viele Umherirren,
De flâner entre des pourquoi
Das Flanieren zwischen den Warums,
Sans te chercher je t'ai trouvée
Ohne dich zu suchen, habe ich dich gefunden.
Tu es la réponse je crois
Du bist die Antwort, glaube ich,
Qu'il me fallait pour avancer
Die ich brauchte, um voranzukommen.
Et pour ne jamais perdre ça
Und um das niemals zu verlieren,
Je veux vivre avec toi
Will ich mit dir leben.
Alors prends ma main je t'emmène
Also nimm meine Hand, ich nehme dich mit,
Il nous reste à trouver un toit
Uns bleibt noch, ein Dach zu finden.
Ce n'est pas vraiment un problème
Das ist nicht wirklich ein Problem.
Prends ma main ne la lâche pas
Nimm meine Hand, lass sie nicht los.
Peu importe tout ça nous mène
Egal, wohin uns das alles führt
Et tout ça nous mènera
Und wohin uns das alles führen wird,
Puisque c'est toi puisque c'est moi
Da du es bist, da ich es bin.
Puisque c'est toi puisque c'est moi
Da du es bist, da ich es bin.
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh





Writer(s): Yves Jamait


Attention! Feel free to leave feedback.