Lyrics and translation Yves Montand - Ballade de Paris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ballade de Paris
Баллада о Париже
Tant
de
poètes
ont
écrit
Так
много
поэтов
писали
Des
couplets
des
refrains
Куплеты
и
припевы
Que
je
n'sais
plus
quoi
chanter
Что
я
уже
не
знаю,
что
петь,
Pour
vanter
ta
beauté
Чтобы
воспеть
твою
красоту,
Est-ce
ceci
ou
cela
Это
ли
то,
или
это,
Autre
chose
ou
bien
quoi
Что-то
другое,
или
что
же,
Pourquoi
j'suis
tellement
ému
Почему
я
так
волнуюсь,
En
passant
dans
une
rue
Проходя
по
улице
J'ai
trouvé
sur
les
quais
en
flânant
Я
нашел
на
набережной,
бродя,
Un
vieux
livre
jauni
par
le
temps
Старую
книгу,
пожелтевшую
от
времени,
J'y
ai
lu
les
souffrances
et
les
joies
Я
прочел
в
ней
о
страданиях
и
радостях,
Que
tu
as
connues
tout'
à
la
fois
Которые
ты
познал
одновременно,
Depuis
le
temps
que
tu
vis
С
тех
пор,
как
ты
живешь.
Tout's
tes
rues
ont
écrit
Все
твои
улицы
написали
Leurs
romans
Свои
романы.
Romans
d'amours
qui
se
nouent
Романы
любви,
которые
завязываются,
Se
dénouent
et
qui
meurent
Развязываются
и
умирают
On
s'est
battu
sous
tes
murs
Сражались
под
твоими
стенами,
Chacun
de
tes
pavés
Каждый
твой
булыжник
A
défendre
la
liberté
Для
защиты
свободы,
Qui
s'était
réfugiée
Которая
нашла
убежище
C'est
la
peine
de
tous
les
hommes
Это
боль
всех
людей,
Qui
t'as
fait
comme
tu
es
Которая
сделала
тебя
таким,
какой
ты
есть,
Ils
ont
bâti
la
Concorde
Они
построили
площадь
Согласия,
Notre-Dame,
les
Tuileries
Нотр-Дам,
Тюильри,
Ils
ont
pris
la
Bastille
en
chantant
Они
взяли
Бастилию
с
песнями,
Construit
la
Tour
Eiffel
en
flânant
Построили
Эйфелеву
башню,
прогуливаясь,
Les
années
ont
passé
doucement
Годы
прошли
незаметно,
Mais
Paris
a
gardé
ses
vingt
ans
Но
Париж
сохранил
свои
двадцать
лет.
La
Seine
a
creusé
son
lit
Сена
проложила
свое
русло
Entre
les
quais
tout
gris
Между
серыми
набережными
Il
faut
croire
qu'elle
s'y
trouve
bien
Надо
полагать,
ей
здесь
хорошо,
Puisqu'elle
est
encore
là
Ведь
она
все
еще
здесь,
Est-ce
ceci
ou
cela
autre
chose
ou
bien
quoi
Это
ли
то,
или
это,
что-то
другое,
или
что
же,
Je
n'sais
plus
Я
уже
не
знаю,
Pourquoi
j'suis
tellement
ému
Почему
я
так
волнуюсь,
En
passant
dans
une
rue
Проходя
по
улице
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francis Lemarque, Bob Castella
Attention! Feel free to leave feedback.