Yves Montand - Barbara (Live) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Yves Montand - Barbara (Live)




Barbara (Live)
Barbara (Live)
Rappelle-toi Barbara
Remember Barbara
Il pleuvait sans cesse sur Brest ce jour-là
It was raining incessantly in Brest that day
Et tu marchais souriante
And you were walking along smiling
Épanouie ravie ruisselante
Beaming, overjoyed, drenched
Sous la pluie
In the rain
Rappelle-toi Barbara
Remember Barbara
Il pleuvait sans cesse sur Brest
It was raining incessantly in Brest
Et je t'ai croisée rue de Siam
And I crossed paths with you on Rue de Siam
Tu souriais
You were smiling
Et moi je souriais de même
And I smiled back
Rappelle-toi Barbara
Remember Barbara
Toi que je ne connaissais pas
You who I didn't know
Toi qui ne me connaissais pas
You who didn't know me
Rappelle-toi
Remember
Rappelle-toi quand même ce jour-là
Remember that day anyway
N'oublie pas
Don't forget
Un homme sous un porche s'abritait
A man was taking shelter under a porch
Et il a crié ton nom
And he called out your name
Barbara
Barbara
Et tu as couru vers lui sous la pluie
And you ran towards him in the rain
Ruisselante ravie épanouie
Drenched, overjoyed, beaming
Et tu t'es jetée dans ses bras
And you threw yourself into his arms
Rappelle-toi cela Barbara
Remember that, Barbara
Et ne m'en veux pas si je te tutoie
And don't be angry if I address you informally
Je dis tu à tous ceux que j'aime
I use the familiar form with everyone I love
Même si je ne les ai vus qu'une seule fois
Even if I've only met them once
Je dis tu à tous ceux qui s'aiment
I use the familiar form with everyone who loves
Même si je ne les connais pas
Even if I don't know them
Rappelle-toi Barbara
Remember Barbara
N'oublie pas
Don't forget
Cette pluie sur la mer
That rain over the sea
Sur ton visage heureux
On your happy face
Sur cette ville heureuse
On that happy city
Cette pluie sur la mer
That rain over the sea
Sur l'arsenal
On the shipyard
Sur le bateau d'Ouessant
On the boat from Ouessant
Oh Barbara
Oh Barbara
Quelle connerie la guerre
War is such a stupid thing
Qu'es-tu devenue maintenant
What has become of you now
Sous cette pluie de fer
Under the rain of steel
De feu d'acier de sang
Of fire, of blood
Et celui qui te serrait dans ses bras
And he who held you in his arms
Amoureusement
With love
Est-il mort disparu ou bien encore vivant
Is he dead, has he vanished, or is he still alive
Oh Barbara
Oh Barbara
Il pleut sans cesse sur Brest
It's raining incessantly in Brest
Comme il pleuvait avant
As it rained before
Mais ce n'est plus pareil et tout est abîmé
But it's not the same, and everything is destroyed
C'est une pluie de deuil terrible et désolée
It's a desolate and terrible rain of mourning
Ce n'est même plus l'orage
It's not even the storm
De fer d'acier de sang
Of steel, fire, blood
Tout simplement des nuages
Just clouds weeping
Qui crèvent comme des chiens
Like dogs
Des chiens qui disparaissent
Dogs disappearing
Au fil de l'eau sur Brest
Along the water's edge in Brest
Et vont pourrir au loin
And going to rot far away
Au loin très loin de Brest
Far, far away from Brest
Dont il ne reste rien
Of which nothing remains





Writer(s): Joseph Kosma, Jacques Prevert


Attention! Feel free to leave feedback.