Lyrics and translation Yves Montand - Barbara (Remastered)
Rappelle-toi
Barbara
Вспомни
Барбару
Il
pleuvait
sans
cesse
sur
Brest
ce
jour-là
В
тот
день
над
Брестом
беспрестанно
шел
дождь
Et
tu
marchais
souriante
И
ты
шел
улыбаясь
Épanouie
ravie
ruisselante
Расцвела
в
восторге
Rappelle-toi
Barbara
Вспомни
Барбару
Il
pleuvait
sans
cesse
sur
Brest
Над
Брестом
беспрестанно
шел
дождь.
Et
je
t'ai
croisée
rue
de
Siam
И
я
встретил
тебя
на
улице
Сиама.
Et
moi
je
souriais
de
même
А
я
так
же
улыбался
Rappelle-toi
Barbara
Вспомни
Барбару
Toi
que
je
ne
connaissais
pas
Ты,
которого
я
не
знал
Toi
qui
ne
me
connaissais
pas
Ты,
который
не
знал
меня
Rappelle-toi
quand
même
ce
jour-là
Все
равно
вспомни
тот
день
Un
homme
sous
un
porche
s'abritait
Человек
под
крыльцом
укрывался
Et
il
a
crié
ton
nom
И
он
выкрикнул
твое
имя
Et
tu
as
couru
vers
lui
sous
la
pluie
И
ты
побежал
к
нему
под
дождем
Ruisselante
ravie
épanouie
- Обрадованно
воскликнула
она.
Et
tu
t'es
jetée
dans
ses
bras
И
ты
бросилась
в
его
объятия.
Rappelle-toi
cela
Barbara
Вспомни
это,
Барбара.
Et
ne
m'en
veux
pas
si
je
te
tutoie
И
не
обижайся
на
меня,
если
я
буду
тебя
опекать.
Je
dis
tu
à
tous
ceux
que
j'aime
Я
говорю
ты
всем,
кого
я
люблю
Même
si
je
ne
les
ai
vus
qu'une
seule
fois
Хотя
я
видел
их
всего
один
раз
Je
dis
tu
à
tous
ceux
qui
s'aiment
Я
говорю
ты
всем,
кто
любит
друг
друга
Même
si
je
ne
les
connais
pas
Даже
если
я
их
не
знаю
Rappelle-toi
Barbara
Вспомни
Барбару
Cette
pluie
sur
la
mer
Этот
дождь
на
море
Sur
ton
visage
heureux
На
твоем
счастливом
лице
Sur
cette
ville
heureuse
Об
этом
счастливом
городе
Cette
pluie
sur
la
mer
Этот
дождь
на
море
Sur
l'arsenal
На
арсенале
Sur
le
bateau
d'Ouessant
На
корабле
Уэссан
Quelle
connerie
la
guerre
Что
за
херня
война
Qu'es-tu
devenue
maintenant
Что
ты
стала
теперь
Sous
cette
pluie
de
fer
Под
этим
железным
дождем
De
feu
d'acier
de
sang
Огненная
сталь
крови
Et
celui
qui
te
serrait
dans
ses
bras
И
тот,
кто
обнимал
тебя
Est-il
mort
disparu
ou
bien
encore
vivant
Он
мертв
или
еще
жив
Il
pleut
sans
cesse
sur
Brest
На
Бресте
беспрестанно
идут
дожди
Comme
il
pleuvait
avant
Как
шел
дождь
раньше
Mais
ce
n'est
plus
pareil
et
tout
est
abîmé
Но
это
уже
не
то,
и
все
испорчено
C'est
une
pluie
de
deuil
terrible
et
désolée
Это
страшный,
опустошенный
траурный
дождь
Ce
n'est
même
plus
l'orage
Это
уже
не
гроза
De
fer
d'acier
de
sang
Железная
сталь
крови
Tout
simplement
des
nuages
Просто
облака
Qui
crèvent
comme
des
chiens
Которые
мрут,
как
собаки
Des
chiens
qui
disparaissent
Собаки,
которые
исчезают
Au
fil
de
l'eau
sur
Brest
Над
водой
на
Бресте
Et
vont
pourrir
au
loin
И
будут
гнить
вдалеке
Au
loin
très
loin
de
Brest
Далеко
- далеко
от
Бреста
Dont
il
ne
reste
rien
От
которого
ничего
не
осталось
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joseph Kosma, Jacques Prevert
Attention! Feel free to leave feedback.