Yves Montand - Barbara (Remastered) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Yves Montand - Barbara (Remastered)




Barbara (Remastered)
Барбара (Ремастеринг)
Rappelle-toi Barbara
Помнишь, Барбара,
Il pleuvait sans cesse sur Brest ce jour-là
в тот день в Бресте непрерывно лил дождь,
Et tu marchais souriante
а ты шла, улыбаясь,
Épanouie ravie ruisselante
сияющая, счастливая, промокшая насквозь
Sous la pluie
под дождем.
Rappelle-toi Barbara
Помнишь, Барбара,
Il pleuvait sans cesse sur Brest
в Бресте непрерывно лил дождь,
Et je t'ai croisée rue de Siam
а я встретил тебя на улице Сиам.
Tu souriais
Ты улыбалась,
Et moi je souriais de même
и я тоже улыбался.
Rappelle-toi Barbara
Помнишь, Барбара,
Toi que je ne connaissais pas
тебя, которую я не знал,
Toi qui ne me connaissais pas
меня, которого ты не знала.
Rappelle-toi
Помнишь,
Rappelle-toi quand même ce jour-là
все-таки помнишь тот день?
N'oublie pas
Не забывай.
Un homme sous un porche s'abritait
Мужчина под навесом укрывался от дождя,
Et il a crié ton nom
и он крикнул твое имя,
Barbara
Барбара,
Et tu as couru vers lui sous la pluie
и ты побежала к нему под дождем,
Ruisselante ravie épanouie
промокшая насквозь, счастливая, сияющая,
Et tu t'es jetée dans ses bras
и бросилась к нему в объятия.
Rappelle-toi cela Barbara
Помнишь это, Барбара?
Et ne m'en veux pas si je te tutoie
И не сердись, что я обращаюсь к тебе на «ты»,
Je dis tu à tous ceux que j'aime
я говорю «ты» всем, кого люблю,
Même si je ne les ai vus qu'une seule fois
даже если я видел их лишь раз в жизни.
Je dis tu à tous ceux qui s'aiment
Я говорю «ты» всем влюбленным,
Même si je ne les connais pas
даже если я их не знаю.
Rappelle-toi Barbara
Помнишь, Барбара,
N'oublie pas
не забывай
Cette pluie sur la mer
этот дождь над морем,
Sur ton visage heureux
над твоим счастливым лицом,
Sur cette ville heureuse
над этим счастливым городом.
Cette pluie sur la mer
Этот дождь над морем,
Sur l'arsenal
над арсеналом,
Sur le bateau d'Ouessant
над кораблем из Уэссана.
Oh Barbara
О, Барбара,
Quelle connerie la guerre
какая глупость эта война!
Qu'es-tu devenue maintenant
Что с тобой стало теперь
Sous cette pluie de fer
под этим дождем из железа,
De feu d'acier de sang
из огня, стали и крови?
Et celui qui te serrait dans ses bras
А тот, кто обнимал тебя,
Amoureusement
с любовью,
Est-il mort disparu ou bien encore vivant
он умер, пропал без вести или все еще жив?
Oh Barbara
О, Барбара,
Il pleut sans cesse sur Brest
всё так же непрерывно льет дождь в Бресте,
Comme il pleuvait avant
как и раньше,
Mais ce n'est plus pareil et tout est abîmé
но все уже не так, и все разрушено.
C'est une pluie de deuil terrible et désolée
Это дождь скорби, ужасный и безутешный.
Ce n'est même plus l'orage
Это даже не гроза
De fer d'acier de sang
из железа, стали и крови,
Tout simplement des nuages
а просто облака,
Qui crèvent comme des chiens
которые лопаются, как собаки,
Des chiens qui disparaissent
собаки, которые исчезают
Au fil de l'eau sur Brest
в потоке воды над Брестом
Et vont pourrir au loin
и гниют вдали,
Au loin très loin de Brest
вдали, очень далеко от Бреста,
Dont il ne reste rien
от которого ничего не осталось.





Writer(s): Joseph Kosma, Jacques Prevert


Attention! Feel free to leave feedback.