Yves Montand - Barbara - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Yves Montand - Barbara




Voici un autre poème de Jacques Prevert, voici "Barbara"
Вот еще одно стихотворение Жака Преверта, вот "Барбара"
Rappelle-toi Barbara
Вспомни Барбару.
Il pleuvait sans cesse sur Brest ce jour-là
В тот день над Брестом непрерывно шел дождь
Et tu marchais souriante, épanouie, ravie, ruisselante sous la pluie
И ты шла улыбающаяся, довольная, довольная, струящаяся под дождем.
Rappelle-toi Barbara
Вспомни Барбару.
Il pleuvait sans cesse sur Brest
Над Брестом непрерывно шел дождь
Et je t′ai croisée rue d'Siam
И я пересекла с тобой улицу Сиам.
Tu souriais
Ты улыбалась.
Et moi je souriais d′même
И я тоже улыбалась.
Rappelle-toi Barbara
Вспомни Барбару.
Toi que je n'connaissais pas
Ты, которого я не знал.
Toi qui n'me connaissais pas, rappelle-toi, rappelle-toi quand même ce jour-là, n′oublie pas
Ты, кто меня не знал, вспомни, все равно вспомни тот день, не забывай
Un homme sous un porche s′abritait
Человек под крыльцом укрывался
Et il a crié ton nom
И он выкрикнул твое имя.
Barbara
Барбара
Et tu as couru vers lui sous la pluie, ruisselante, ravie, épanouie et tu t'es jetée dans ses bras
И ты подбежала к нему под дождем, мокрая, взволнованная, исполненная радости, и бросилась в его объятия.
Rappelle-toi cela Barbara
Запомни это, Барбара
Et ne m′en veux pas si je te tutoie
И не сердись на меня, если я буду тебя учить.
Je dis "Tu" à tous ceux que j'aime
Я говорю" Ты " всем, кого люблю
Même si je n′les ai vus qu'une seule fois
Хотя я видел их только один раз
Je dis "Tu" à tous ceux qui s′aiment
Я говорю" Ты " всем, кто любит друг друга
Même si je ne les connais pas
Даже если я их не знаю
Rappelle-toi Barbara, n'oublie pas
Помни, Барбара, не забывай.
Cette pluie sage et heureuse sur ton visage heureux
Этот мудрый и счастливый дождь на твоем счастливом лице
Sur cette ville heureuse
Об этом счастливом городе
Cette pluie sur la mer, sur l'arsenal, sur le bateau d′Ouessant
Этот дождь на море, на арсенале, на лодке Уэссана
Oh Barbara
О, Барбара
Quelle connerie la guerre
Что за чушь эта война
Qu′es-tu devenue maintenant, sous cette pluie de fer, de feu d'acier de sang
Кем ты стала сейчас, под этим железным дождем, огнем кровавой стали
Et celui qui te serrait dans ses bras, amoureusement
И тот, кто обнимал тебя, с любовью
Est-il mort disparu
Он умер, пропал без вести
Ou bien encore vivant?
Или все еще жив?
Oh Barbara
О, Барбара
Il pleut sans cesse sur Brest comme il pleuvait avant
Над Брестом непрерывно шел дождь, как шел раньше
Mais ce n′est plus pareil et tout est abîmé
Но это уже не то же самое, и все испорчено
C'est une pluie de deuil terrible et désolée
Это ужасный и жалкий дождь траура
Ce n′est même plus l'orage de fer, d′acier de sang
Это даже больше не Гроза из железа, из кровавой стали
Tout simplement des nuages qui crèvent comme des chiens
Просто облака, которые кричат, как собаки
Des chiens qui disparaissent au fil de l'eau sur Brest
Собаки, исчезающие в воде над Брестом
Et vont pourrir au loin
И будут гнить вдалеке
Au loin, très loin de Brest
Далеко, очень далеко от Бреста
Dont il ne reste rien
От которых ничего не осталось





Writer(s): Joseph Kosma, Jacques Prevert


Attention! Feel free to leave feedback.