Lyrics and translation Yves Montand - Bella ciao - Live à l'Olympia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bella ciao - Live à l'Olympia
Белла, чао - Yves Montand
Una
mattina
mi
son
svegliato
Проснувшись,
милая,
однажды
утром
O
bella
ciao,
bella
ciao
О,
белла,
чао,
белла,
чао
Bella
ciao,
ciao,
ciao
Белла,
чао,
чао,
чао
Una
mattina
mi
sono
svegliato
Проснувшись,
милая,
однажды
утром
E
ho
trovato
l′invasor
Увидел
я
коварного
врага
O
partigiano,
portami
via
О,
партизан,
возьми
меня
с
собой
O
bella
ciao,
bella
ciao
О,
белла,
чао,
белла,
чао
Bella
ciao,
ciao,
ciao
Белла,
чао,
чао,
чао
O
partigiano
portami
via
О,
партизан,
возьми
меня
с
собой
Che
mi
sento
di
morir
Я
чувствую,
мне
недолго
жить
E
se
io
muoio
da
partigiano
И
если
я
погибну,
как
партизан
O
bella
ciao,
bella
ciao
О,
белла,
чао,
белла,
чао
Bella
ciao,
ciao,
ciao
Белла,
чао,
чао,
чао
E
se
io
muoio
da
partigiano
И
если
я
погибну,
как
партизан
Tu
mi
devi
seppellir
Ты
похорони
меня
Mi
seppellirai
lassù
in
montagna
Похоронить
меня
ты
должен
в
горах
O
bella
ciao,
bella
ciao
О,
белла,
чао,
белла,
чао
Bella
ciao,
ciao,
ciao
Белла,
чао,
чао,
чао
Mi
seppellirai
lassù
in
montagna
Похоронить
меня
ты
должен
в
горах
Sotto
l'ombra
di
un
bel
fior
Под
тенью
пышного
цветка
E
la
gente,
che
passerà
И
люди,
что
потом
туда
придут
O
bella
ciao,
bella
ciao
О,
белла,
чао,
белла,
чао
Bella
ciao,
ciao,
ciao
Белла,
чао,
чао,
чао
E
la
gente
che
passerà
И
люди,
что
потом
туда
придут
E
dirà
"Oh,
che
bel
fior!"
Промолвят:
"Вот
чудесный
цветок!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Neil Ferguson, Judith Abbott, Trdl, Louise Watts, Allan Whalley
Attention! Feel free to leave feedback.