Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cornet de frites - Remastered
Tüte Pommes - Remastered
Dans
un
cornet
de
papier
In
einer
Papiertüte
Près
du
quai
de
la
Rapée
Nah
am
Quai
de
la
Rapée
Un
jour
on
s'était
payé
des
frites
Eines
Tages
gönnten
wir
uns
Pommes
Moi
j'avais
les
mains
graisseuses
Ich
hatte
fettige
Hände
Mais
toi
tu
restais
gracieuse
Doch
du
bliebst
anmutig
Et
tu
mangeais
malicieus'
tes
frites
Und
du
aßt
deine
Pommes
schelmisch
Pour
égayer
ton
sourire
Um
dein
Lächeln
zu
erhellen
Des
fleurs
j'aurais
pu
t'offrir
Hätte
ich
dir
Blumen
schenken
können
Mais
t'as
préféré
sans
rire
des
frites
Doch
du
zogst
ohne
Lachen
Pommes
vor
Voilà
comment
les
amoureux
So
machen
es
die
Verliebten
Font
leur
bonheur
avec
un
peu
Schaffen
ihr
Glück
mit
ein
wenig
Un
peu
d'soleil
et
pour
eux
deux
Ein
wenig
Sonne
und
für
beide
Un
cornet
d'frites
Eine
Tüte
Pommes
Avec
les
beaux
jours
qui
reviennent
Wenn
die
schönen
Tage
wiederkommen
Le
long
des
quais
on
se
promèn'
Spazieren
wir
an
den
Kais
entlang
En
grignotant
le
long
d'la
Seine
Und
knabbern
neben
der
Seine
Un
cornet
d'frites
Eine
Tüte
Pommes
Quand
on
a
tout
mangé
Haben
wir
alles
gegessen
On
r'tourn'
en
acheter
Gehen
wir
zurück,
mehr
zu
kaufen
Puis
on
rentre
s'aimer
Dann
eilen
wir
heim,
uns
zu
lieben
Voilà
comment
les
amoureux
So
machen
es
die
Verliebten
Font
leur
bonheur
avec
un
peu
Schaffen
ihr
Glück
mit
ein
wenig
Un
peu
d'soleil
et
pour
eux
deux
Ein
wenig
Sonne
und
für
beide
Un
cornet
d'frites
Eine
Tüte
Pommes
J'pens'
à
tout
ça
tristement
Ich
denk
traurig
daran
Tout
seul
en
plein
dans
l'vent
Ganz
allein
im
starken
Wind
En
fac'
du
marchand
qui
vend
des
frites
Vor
dem
Verkäufer,
der
Pommes
verkauft
Ça
coût'
vingt-cinq
francs
l'cornet
Es
kostet
fünfundzwanzig
Franken
die
Tüte
J'ai
pas
l'premier
sou
en
poche
Ich
habe
keinen
Cent
im
Portemonnaie
Et
ce
soir
la
vie
est
moche
bien
moche
Und
heut
ist
das
Leben
häßlich,
sehr
häßlich
Mais
moi
je
n'sais
pas
mendier
Doch
ich
kann
nicht
betteln
Je
n'sais
pas
non
plus
pleurer
Ich
kann
auch
nicht
weinen
Tout
c'que
j'peux
faire
c'est
rêver
de
frites
Alles
was
ich
kann:
von
Pommes
träumen
Comme
autrefois
quand
tous
les
deux
Wie
einst,
als
wir
beide
Nous
vivions
des
jours
merveilleux.
Wundervolle
Tage
erlebten
Un
peu
d'soleil
et
pour
nous
deux
Ein
wenig
Sonne
und
für
uns
beide
Un
cornet
d'frites
Eine
Tüte
Pommes
Et
quand
les
beaux
jours
revenaient
Und
wenn
die
schönen
Tage
wiederkamen
Bras
d'ssus
bras
d'ssous
on
s'en
allait
Gingen
wir
Arm
in
Arm
Manger
à
deux
le
long
des
quais
Zu
zweit
an
den
Kais
entlang
essen
Un
cornet
d'frites
Eine
Tüte
Pommes
Et
puis
on
s'est
quitté
Dann
trennten
wir
uns
Et
tout
fut
effacé
Und
alles
war
verlöscht
L'bonheur
était
passé
Das
Glück
war
vergangen
Je
me
souviens
des
jours
heureux
Ich
erinnere
mich
der
schönen
Tage
Au
temps
où
nous
allions
tous
deux
Als
wir
beide
zusammen
gingen
Grignoter
sur
les
bords
d'la
Seine
Am
Ufer
der
Seine
zu
knabbern
Un
cornet
d'frites
Eine
Tüte
Pommes
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bob Astor, Francis Lemarque
Attention! Feel free to leave feedback.