Yves Montand - Est-ce ainsi que les hommes vivent (live au Théâtre de l'Étoile, 1962) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Yves Montand - Est-ce ainsi que les hommes vivent (live au Théâtre de l'Étoile, 1962)




Tout est affaire de décor, changer de lit, changer de corps
Все дело в декоре, смене кроватей, смене тел
À quoi bon puisque c′est encore moi qui moi-même me trahis?
Что толку, если это все еще я сам себя предаю?
Moi qui me traîne et m'éparpille et mon ombre se déshabille
Я тащусь и рассыпаюсь, а моя тень раздевается.
Dans les bras semblables des filles j′ai cru trouver un pays.
В таких же объятиях девушек, где я думал, что найду страну.
Coeur léger, coeur changeant, coeur lourd
Легкое сердце, изменяющееся сердце, тяжелое сердце
Le temps de rêver est bien court
Времени для мечтаний очень мало
Que faut-il faire de mes jours? Que faut-il faire de mes nuits?
Что делать со своими днями? Что делать с моими ночами?
Je n'avais amour ni demeure, nulle part je vive ou meure
У меня не было ни любви, ни жилища, нигде я не жил и не умирал.
Je passais comme la rumeur, je m'endormais comme le bruit.
Я проходил мимо, как слух, я засыпал, как шум.
C′était un temps déraisonnable, on avait mis les morts à table
Это было неразумное время, мы посадили мертвых за стол.
On faisait des châteaux de sable, on prenait les loups pour des chiens
Мы строили замки из песка, принимали волков за собак.
Tout changeait de pôle et d′épaule, la pièce était-elle ou non drôle?
Все менялось по полюсу и плечам, была пьеса забавной или нет?
Moi si j'y tenais mal mon rôle, c′était de n'y comprendre rien.
Если бы я плохо понимал свою роль в этом,то ничего бы не понял.
Est-ce ainsi que les hommes vivent? Et leurs baisers au loin les suivent
Разве так живут мужчины? И их поцелуи вдалеке следуют за ними
Dans le quartier Hohenzollern, entre la Sarre et les casernes
В районе Гогенцоллерн, между Ла Сааром и казармами
Comme les fleurs de la luzerne fleurissaient les seins de Lola
Как цветы люцерны расцветали на груди Лолы
Elle avait un coeur d′hirondelle sur le canapé du bordel
У нее было Ласточкино сердце на диване в борделе
Je venais m'allonger près d′elle, dans les hoquets du pianola.
Я пришел, чтобы лечь рядом с ней, в икоте пианолы.
Le ciel était gris de nuages, il y volait des oies sauvages
Небо было серым от туч, по нему летали дикие гуси
Qui criaient la mort au passage, au-dessus des maisons des quais
Которые кричали о смерти на переправе, над домами у причалов
Je les voyais par la fenêtre, leur chant triste entrait dans mon être
Я видел их в окно, их грустное пение проникало в мое существо.
Et je croyais y reconnaître du Rainer Maria Rilke.
И я думал, что узнаю в нем Райнера Марию Рильке.
Est-ce ainsi que les hommes vivent? Et leurs baisers au loin les suivent.
Разве так живут мужчины? И их поцелуи вдалеке следуют за ними.
Elle était brune elle était blanche
Она была брюнеткой она белая
Ses cheveux tombaient sur ses hanches
Ее волосы ниспадали ей на бедра
Et la semaine et le dimanche, elle ouvrait à tous ses bras nus
И по будням, и по воскресеньям она открывала всем свои обнаженные руки
Elle avait des yeux de faïence, elle travaillait avec vaillance
У нее были изразцовые глаза, она доблестно работала
Pour un artilleur de Mayence qui n'en est jamais revenu.
Для артиллериста из Майнца,который так и не вернулся.
Il est d'autres soldats en ville et la nuit montent les civils
Там другие солдаты в городе, а ночью ездят мирные жители
Remets du rimmel à tes cils, Lola qui t′en iras bientôt
Положи немного риммеля на ресницы, Лола, которая скоро уйдет от тебя
Encore un verre de liqueur, ce fut en avril à cinq heures
Еще один стакан ликера, это было в апреле в пять часов утра.
Au petit jour que dans ton coeur, un dragon plongea son couteau
В тот самый день, когда дракон вонзил свой нож в твое сердце,
Est-ce ainsi que les hommes vivent? Et leurs baisers au loin les suivent.
Разве так живут мужчины? И их поцелуи вдалеке следуют за ними.






Attention! Feel free to leave feedback.