Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Idylle philoménale - Olympia 1974
Quand
j'ai
croisé
la
martine
Когда
я
пересек
мартину
C'était
par
un
beau
matin
Это
было
прекрасное
утро
J'allais
ach'ter
des
bottines
Я
собирался
купить
сапоги
Et
lui
trouvais
très
beau
teint
И
нашел
его
очень
красивый
цвет
лица
Nous
partîmes
en
limousine
Мы
уехали
в
лимузине
Visiter
le
Limousin
Посетите
Лимузен
Après
comme
on
le
devine
После
того,
как
мы
догадываемся
Ma
p'tite
femme
elle
devint
Моя
маленькая
жена,
которой
она
стала
Ma
concierge
qui
est
amène
Мой
консьерж,
которого
привели
Tous
les
matins
m'serr'
la
main
Каждое
утро
жму
мне
руку
Mêm'
qu'au
moment
des
étrennes
Так
же,
как
в
новогоднюю
ночь
Dans
ses
bras
elle
m'étreint
В
своих
руках
она
обнимает
меня
Cela
m'attire
des
scènes
Меня
привлекают
сцены
Que
je
suppose
à
dessein
Что
я
намеренно
предполагаю
Pour
ne
pas
qu'ma
Philomène
Чтоб
моя
Филомена
не
Un
beau
jour
ne
m'file
aux
mains
В
один
прекрасный
день
не
проскользнуть
в
мои
руки
Son
manteau
de
ballerine
Ее
балерина
Gentiment
lui
bat
les
reins
Нежно
бьет
его
чресла
Sa
robe
de
percaline
Ее
перкалиновое
платье
Lui
vient
de
son
père
câlin
Он
происходит
от
его
приятного
отца
Pendant
que
je
me
surmène
Пока
я
переутомляюсь
Dans
un
travail
surhumain
В
сверхчеловеческой
работе
Elle
arpente
l'av'nue
du
Maine
Она
идет
по
авеню
дю
Мэн
En
t'nant
son
fichu
d'une
main
Держа
ее
шарф
одной
рукой
Comm'
j'ai
un
chien
et
une
chienne
Как
будто
у
меня
есть
собака
и
сука
Qui
me
vienn'nt
d'un
autrichien
Которые
приходят
ко
мне
от
австрийца
Ma
p'tit
femm'
qui
est
vosgienne
Моя
маленькая
жена
из
Вогезов
Me
dit:
"Pour
él'ver
vos
chiens
Говорит
мне
поднять
ваших
собак
Vous
aurez
beaucoup
de
peine
Тебе
будет
очень
больно
Car
au
pays
transalpin
Потому
что
в
заальпийской
стране
J'ai
connu
un'
helvétienne
Я
знал
швейцарца
Qu'a
jamais
pu
él'ver
l'sien
"
Это
когда-либо
было
в
состоянии
поднять
его
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rene Rivedoux
Attention! Feel free to leave feedback.