Yves Montand - J'avions recu commandement - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Yves Montand - J'avions recu commandement




J'avions reçu commandement de partir pour la guerre
Я получил приказ идти на войну
Je ne me soucions point pourtant d'abandonner notre mère
И все же я не забочусь о том, чтобы бросить нашу мать.
Pourtant l'a ben fallu, j'ai pris mon sac et je suis venu
И все же я взял свою сумку и подошел
Pourtant l'a ben fallu, j'ai pris mon sac et je suis venu
И все же я взял свою сумку и подошел
Y m'ont donné un grand fusil, une sabre, une gibecière
Там дали мне большое ружье, саблю, гибесьер
Une grande capote, un grand habit pendant jusqu'au derrière
Большой капюшон, большая одежда, висящая на спине
Et fallait'se tenir drait, aussi drait qu'un pic un piquet
И должен был стоять, как дятел, как пик.
Et fallait'se tenir drait, aussi drait qu'un pic un piquet
И должен был стоять, как дятел, как пик.
Y'en avait'sur leurs chevaux qui faisaient bien deux mètres
На их конях было два метра.
Avec deux ou trois plus de zoziaus plantés dessus leur tête
С двумя или тремя более zoziaus посажены над их головами
Et des poils d'artillon, tout alentour de leurs talons
И пушок артиллериста, весь в пятках
Et des poils d'artillon, tout alentour de leurs talons
И пушок артиллериста, весь в пятках
Y m'ont placé en faction devant une citadelle
Там меня поместили во фракцию перед цитаделью
Ceux qui ne connaissions point mon nom m'appelions "sentinelle!"
Те, кто не знал моего имени, называли меня " страж!"
À chaque chat qui passait, fallait crier "quou que chi, quou que chai"
Каждый проходящий мимо кот должен был кричать "quou что chi, quou что chai"
À chaque chat qui passait, fallait crier "quou que chi, quou que chai"
Каждый проходящий мимо кот должен был кричать "quou что chi, quou что chai"
Y m'ont mené dans un grand champ, qu'appelions champ de bataille
Там привели меня в большое поле, которое называли полем битвы
On s'étripait, on s'épiaulait, c'était pis que de la volaille
Мы жались друг к другу, мы жались друг к другу.
Ma foi, la peur m'a pris, j'ai pris mon sac et je suis parti.
Вера, страх подхватил меня, я взял сумку и ушел.
Ma foi, la peur m'a pris, j'ai pris mon sac et me voici!
Моя вера, страх взял меня, я взял свою сумку и вот я!





Writer(s): Traditional


Attention! Feel free to leave feedback.