Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'âme des poètes
Душа поэтов
Longtemps,
longtemps,
longtemps
Долго,
долго,
долго,
Après
que
les
poètes
ont
disparu
После
того,
как
поэты
исчезнут,
Leurs
chansons
courent
encore
dans
les
rues
Их
песни
всё
ещё
будут
звучать
на
улицах.
La
foule
les
chante
un
peu
distraite
Толпа
будет
напевать
их,
немного
рассеянно,
En
ignorant
le
nom
de
l'auteur
Не
зная
имени
автора,
Sans
savoir
pour
qui
battait
leur
cur
Не
зная,
для
кого
билось
их
сердце.
Parfois
on
change
un
mot,
une
phrase
Иногда
меняют
слово,
фразу,
Et
quand
on
est
à
court
d'idées
А
когда
идеи
иссякают,
On
fait
la
la
la
la
la
la
Просто
напевают
ля-ля-ля-ля-ля
La
la
la
la
la
la
Ля-ля-ля-ля-ля.
Longtemps,
longtemps,
longtemps
Долго,
долго,
долго,
Après
que
les
poètes
ont
disparu
После
того,
как
поэты
исчезнут,
Leurs
chansons
courent
encore
dans
les
rues
Их
песни
всё
ещё
будут
звучать
на
улицах.
Un
jour,
peut-être,
bien
après
moi
Однажды,
возможно,
много
позже
меня,
Un
jour
on
chantera
Кто-то
будет
напевать
Cet
air
pour
bercer
un
chagrin
Эту
мелодию,
чтобы
унять
печаль,
Ou
quelqu'heureux
destin
Или
же
счастливая
судьба
Fera-t-il
vivre
un
vieux
mendiant
Даст
на
нее
заработать
старому
нищему,
Ou
dormir
un
enfant
Или
убаюкает
ребенка.
Tournera-t-il
au
bord
de
l'eau
Будет
ли
она
звучать
у
воды,
Au
printemps
sur
un
phono
Весной,
из
патефона?
Longtemps,
longtemps,
longtemps
Долго,
долго,
долго,
Après
que
les
poètes
ont
disparu
После
того,
как
поэты
исчезнут,
Leur
âme
légère
et
leurs
chansons
Их
легкая
душа
и
их
песни,
Qui
rendent
gais,
qui
rendent
tristes
Которые
веселят
и
печалят
Filles
et
garçons
Девушек
и
парней,
Bourgeois,
artistes
Буржуа,
артистов
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): TRENET CHARLES LOUIS AUGUSTIN GEORGES, TRENET CHARLES LOUIS AUGUSTIN GEORGES
Attention! Feel free to leave feedback.