Lyrics and translation Yves Montand - Le musicien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
S′en
retourne
chez
lui
Is
heading
home
Avec
son
chien
With
his
dog
Qui
va
trottant
sous
la
pluie
Who
is
trotting
along
in
the
rain
Le
pharmacien
The
pharmacist
A
travers
son
carreau
Through
his
windowpane
Le
regarde
sauter
les
ruisseaux
Watches
him
jump
over
puddles
Les
gouttes
d'eau
The
raindrops
Tombant
sur
son
dos
Falling
on
his
back
Glissent
le
long
Slide
down
De
sa
boîte
à
violon
Over
his
violin
case
Son
vieux
chapeau
His
old
hat
Lutte
contre
l′hiver
Battles
against
the
winter
Dans
son
manteau
In
his
coat
S'engouffrent
les
courants
d'air
The
drafts
rush
in
Dans
la
brume
du
soir
Through
the
evening
mist
S′en
va
dormir
près
du
Pont
des
Arts
Is
off
to
sleep
near
the
Pont
des
Arts
Il
dit
à
la
Seine:
"Ma
jolie,
He
says
to
the
Seine:
"My
Lovely,
Fais-moi
un′
p'tit′
place
dans
ton
lit"
Make
a
little
place
for
me
in
your
bed"
Et
la
nuit
lui
donne
un
pan
de
son
manteau
And
the
night
gives
him
a
piece
of
its
mantle
Pour
qu'en
dormant
il
ait
chaud
To
keep
him
warm
as
he
sleeps
S′en
retourne
chez
lui
Is
heading
home
Avec
son
chien
With
his
dog
Qui
va
trottant
sous
la
pluie
Who
is
trotting
along
in
the
rain
Il
ne
sait
rien
He
knows
nothing
De
la
joie
de
l'amour
Of
the
joy
of
love
Qu′il
a
semé
dans
toutes
les
cours
Which
he
has
sown
in
every
heart
Se
sont
dit
'Je
t'aime′
Have
said
'I
love
you'
Deux
petits
vieux
Two
old
people
Ont
souri
dans
leur
sixième
Have
smiled
in
their
sixth-floor
flat
Quand
il
a
joué
Le
Beau
Danube
Bleu
When
he
played
The
Beautiful
Blue
Danube
Monsieur
l′Avoué
The
lawyer
A
eu
des
pleurs
dans
les
yeux
Had
tears
in
his
eyes
Le
Musicien
dans
la
brume
du
soir
The
Musician
through
the
evening
mist
S'en
va
dormir
près
du
Pont
des
Arts
Is
off
to
sleep
near
the
Pont
des
Arts
Tous
les
violons
de
la
nuit
All
the
violins
of
the
night
Maintenant
ne
jouent
que
pour
lui
Now
play
only
for
him
Mais
vous,
les
bourgeois,
passants
du
Pont
des
Arts
But
you,
bourgeois
passers-by
on
the
Pont
des
Arts
Faites
silence,
il
est
tard
Be
quiet,
it
is
late
Le
Musicien
couche
dans
un
réduit
The
Musician
sleeps
in
a
hovel
Avec
son
chien
With
his
dog
Qui
se
blottit
contre
lui
Who
nestles
up
against
him
Déjà
bien
loin
Already
far
away
Dans
un
monde
meilleur
In
a
better
world
Il
dort,
une
étoile
dans
le
coeur
He
sleeps,
a
star
in
his
heart
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Plante, Philipe Gerard
Attention! Feel free to leave feedback.