Lyrics and translation Yves Montand - Le roi a fait battre tambour (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le roi a fait battre tambour (Remastered)
The King Had the Drums Beaten (Remastered)
Un
roi
a
fait
battre
tambour
(bis)
A
king
had
the
drums
beaten
(repeat)
Pour
voir
toutes
ses
dames
To
see
all
his
ladies
Et
la
première
qu'il
a
vu
And
the
first
one
he
saw
Lui
a
ravi
son
âme.
Captured
his
soul.
Marquis,
dis
moi
la
connais
tu?
(bis)
Marquis,
tell
me,
do
you
know
her?
(repeat)
Qui
est
cette
jolie
dame?
Who
is
this
pretty
lady?
Et
le
marquis
à
répondu
And
the
marquis
replied
Sire
roi,
c'est
ma
femme.
My
liege,
she
is
my
wife.
Marquis
tu
es
plus
heureux
que
moi
(bis)
Marquis,
you
are
more
fortunate
than
I
(repeat)
D'avoir
femme
si
belle
To
have
such
a
beautiful
wife
Si
tu
voulais
me
l'accorder
If
you
would
grant
her
to
me
Je
me
chargerais
d'elle.
I
would
take
care
of
her.
Sire,
si
vous
n'étiez
le
roi
(bis)
Sire,
if
you
were
not
the
king
(repeat)
J'en
tirerai
vengeance
I
would
take
my
revenge
Mais
puisque
vous
êtes
le
roi
But
since
you
are
the
king
A
votre
obéissance
At
your
service.
Marquis
ne
te
fâche
donc
pas
(bis)
Marquis,
do
not
be
angry
then
(repeat)
T'auras
ta
récompense
You
will
have
your
reward
Je
te
ferai
dans
mes
armées
I
will
make
you
in
my
armies
Beau
maréchal
de
France
A
fine
Marshal
of
France.
Adieu,
ma
mie,
Adieu,
mon
coeur
(bis)
Farewell,
my
love,
Farewell,
my
heart
(repeat)
Adieu
mon
espérance
Farewell,
my
hope
Puisqu'il
nous
faut
servir
le
roi
Since
we
must
serve
the
king
Séparons-nous
d'ensemble.
Let
us
part
together.
La
reine
a
fait
faire
un
bouquet
(bis)
The
queen
had
a
bouquet
made
(repeat)
De
belles
fleurs
de
lys
Of
beautiful
lilies
Et
la
senteur
de
ce
bouquet
And
the
scent
of
this
bouquet
A
fait
mourir
Marquise.
Killed
the
Marquise.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.