Yves Montand - Les bijoux (Live à l'Olympia / 1981) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Yves Montand - Les bijoux (Live à l'Olympia / 1981)




La très-chère était nue et connaissant mon coeur,
Возлюбленная была обнажена и знала мое сердце,
Elle n'avait gardé que ses bijoux sonores
Она сохранила только свои звонкие украшения
Dont le riche attirail lui donnait l'air vainqueur
Чья богатая атрибутика придавала ему вид победителя
Qu'ont dans leurs jours heureux les esclaves des Mores.
Что имеют в свои счастливые дни рабы Моры.
Quand il jette en dansant son bruit vif et moqueur,
Когда он бросает в танце свой резкий, насмешливый звук,
Ce monde rayonnant de métal et de pierre
Этот мир, сияющий металлом и камнем
Me ravit en extase, et j'aime à la fureur
Восхищает меня в экстазе, и я люблю в ярости
Les choses le son se mèle à la lumière.
Вещи, где звук смешивается со светом.
Elle était donc couchée et se laissait aimer,
Поэтому она лежала и позволяла себе любить,
Et du haut du divan elle souriait d'aise
И с верхней части дивана она улыбалась непринужденно
A mon amour profond et doux comme la mer,
Моей любви глубокой и сладкой, как море,
Qui vers elle montait comme vers sa falaise.
Кто к ней поднимался, как к своей скале.
Les yeux fixés sur moi, comme un tigre dompté,
Глаза уставились на меня, как на прирученного тигра,
D'un air vague et rêveur, elle essayait des poses,
Смутно и мечтательно она примеряла позы,
Et la candeur unie à la lubricité
И откровенность, объединенная с похотливостью
Donnait un charme neuf à ses métamorphoses;
Придавал новое очарование своим метаморфозам;
Et son bras et sa jambe, et sa cuisse et ses reins,
И рука его и нога его, и бедро его и чресла его,
Polis comme de l'huile, onduleux comme un cygne,
Полированные, как масло, волнистые, как лебедь,
Passaient devant mes yeux clairvoyants et sereins;
Проходили перед моими ясновидящими и безмятежными глазами;
Et son ventre et ses seins, ces grappes de ma vigne,
И ее живот и грудь, эти гроздья моей лозы,
S'avançaient, plus calins que les Anges du mal,
Шли вперед, более обнимая, чем Ангелы зла,
Pour troubler le repos mon âme était mise,
Чтобы потревожить покой, в который была положена моя душа,
Et pour déranger du rocher de cristal
И потревожить хрустальную скалу
Où, calme et solitaire, elle s'était assise.
Где, тихая и одинокая, сидела она.
Je croyais voir uni par un nouveau dessin
Мне показалось, что я вижу новый рисунок.
Les hanches de l'Antiope au buste d'un imberbe,
Бедра Антиопы на бюст безволосого,
Tant sa taille faisait ressortir son bassin.
Такой размер выделял ее таз.
Sur ce teint fauve et brun, le fard était superbe!
На этом рыжевато-коричневом лице румянец был великолепен!
- Et la lampe s'étant résignée à mourir,
- И лампа смирилась с смертью.,
Comme le foyer seul illuminait la chambre,
Как только очаг освещал комнату,
Chaque fois qu'il poussait un flamboyant soupir,
Каждый раз, когда он вздыхал,
Il inondait de sang cette peau couleu d'ambre.
Он заливал кровью эту янтарно-отливающую кожу.





Writer(s): CHARLES BAUDELAIRE, Léo FERRE


Attention! Feel free to leave feedback.