Yves Montand - Les bijoux (Live à l'Olympia / 1981) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Yves Montand - Les bijoux (Live à l'Olympia / 1981)




Les bijoux (Live à l'Olympia / 1981)
Драгоценности (Концерт в Олимпии / 1981)
La très-chère était nue et connaissant mon coeur,
Моя возлюбленная была обнажена, и, зная мое сердце,
Elle n'avait gardé que ses bijoux sonores
Она оставила на себе лишь звенящие украшения,
Dont le riche attirail lui donnait l'air vainqueur
Роскошь которых придавала ей победоносный вид,
Qu'ont dans leurs jours heureux les esclaves des Mores.
Который в счастливые дни свойственен рабыням мавров.
Quand il jette en dansant son bruit vif et moqueur,
Когда в танце этот сияющий мир из металла и камня
Ce monde rayonnant de métal et de pierre
Избрасывает свой звонкий, насмешливый звук,
Me ravit en extase, et j'aime à la fureur
Меня охватывает восторг, и я до безумия люблю
Les choses le son se mèle à la lumière.
Вещи, в которых звук сливается со светом.
Elle était donc couchée et se laissait aimer,
Она лежала, предоставляя себя моей любви,
Et du haut du divan elle souriait d'aise
И с дивана, сверху вниз, она улыбалась от удовольствия,
A mon amour profond et doux comme la mer,
Видя мою глубокую и нежную, как море, любовь,
Qui vers elle montait comme vers sa falaise.
Которая поднималась к ней, как к своей скале.
Les yeux fixés sur moi, comme un tigre dompté,
С глазами, устремленными на меня, словно прирученный тигр,
D'un air vague et rêveur, elle essayait des poses,
С рассеянным и мечтательным видом, она принимала разные позы,
Et la candeur unie à la lubricité
И невинность, соединенная с чувственностью,
Donnait un charme neuf à ses métamorphoses;
Придавала новое очарование ее перевоплощениям;
Et son bras et sa jambe, et sa cuisse et ses reins,
И ее рука, и нога, и бедро, и стан,
Polis comme de l'huile, onduleux comme un cygne,
Гладкие, как масло, гибкие, как лебедь,
Passaient devant mes yeux clairvoyants et sereins;
Проплывали перед моими ясными и спокойными глазами;
Et son ventre et ses seins, ces grappes de ma vigne,
И ее живот, и груди, эти гроздья моей лозы,
S'avançaient, plus calins que les Anges du mal,
Приближались, более ласковые, чем Ангелы зла,
Pour troubler le repos mon âme était mise,
Чтобы нарушить покой, в котором пребывала моя душа,
Et pour déranger du rocher de cristal
И потревожить ее с хрустальной скалы,
Où, calme et solitaire, elle s'était assise.
Где она, безмятежная и одинокая, восседала.
Je croyais voir uni par un nouveau dessin
Мне казалось, что я вижу в новом сочетании
Les hanches de l'Antiope au buste d'un imberbe,
Бедра Антиопы и грудь юноши,
Tant sa taille faisait ressortir son bassin.
Так ее талия подчеркивала изгиб бедер.
Sur ce teint fauve et brun, le fard était superbe!
На этом смуглом, загорелом теле, макияж был великолепен!
- Et la lampe s'étant résignée à mourir,
- И когда лампа смирилась со своей участью и угасла,
Comme le foyer seul illuminait la chambre,
Только камин освещал комнату,
Chaque fois qu'il poussait un flamboyant soupir,
И каждый раз, когда он испускал пылающий вздох,
Il inondait de sang cette peau couleu d'ambre.
Он заливал кровью эту янтарную кожу.





Writer(s): CHARLES BAUDELAIRE, Léo FERRE


Attention! Feel free to leave feedback.