Lyrics and translation Yves Montand - Les feuilles mortes - Live à l'Olympia / 1981
Oh,
je
voudais
tant
que
tu
te
souviennes
О,
я
так
хотела,
чтобы
ты
вспомнила.
Des
jours
heureux
où
nous
étions
amis
Счастливые
дни,
когда
мы
были
друзьями
En
ce
temps-là
la
vie
était
plus
belle
В
те
времена
жизнь
была
прекраснее
Et
le
soleil
plus
brûlant
qu'aujourd'hui.
И
солнце
более
жгучее,
чем
сегодня.
Les
feuilles
mortes
se
ramassent
à
la
pelle
Опавшие
листья
подбираются
лопатой
Tu
vois,
je
n'ai
pas
oublié
Видишь
ли,
я
не
забыла
Les
feuilles
mortes
se
ramassent
à
la
pelle
Опавшие
листья
подбираются
лопатой
Les
souvenirs
et
les
regrets
aussi.
Воспоминания
и
сожаления
тоже.
Et
le
vent
du
Nord
les
emporte,
И
Северный
ветер
уносит
их,
Dans
la
nuit
froide
de
l'oubli.
В
холодную
ночь
забвения.
Tu
vois
je
n'ai
pas
oublié,
Видишь,
я
не
забыл,
La
chanson
que
tu
me
chantais...
Песню,
которую
ты
мне
пел...
Les
feuilles
mortes
se
ramassent
à
la
pelle
Опавшие
листья
подбираются
лопатой
Les
souvenirs
et
les
regrets
aussi,
Воспоминания
и
сожаления
тоже,
Mais
mon
amour
silencieux
et
fidèle
Но
моя
молчаливая
и
верная
любовь
Sourit
toujours
et
remercie
la
vie.
Всегда
улыбается
и
благодарит
жизнь.
Je
t'aimais
tant,
tu
étais
si
jolie,
Я
так
любил
тебя,
ты
была
такой
красивой.,
Comment
veux-tu
que
je
t'oublie?
Как
ты
хочешь,
чтобы
я
тебя
забыл?
En
ce
temps-là
la
vie
était
plus
belle
В
те
времена
жизнь
была
прекраснее
Et
le
soleil
plus
brûlant
qu'aujourd'hui.
И
солнце
более
жгучее,
чем
сегодня.
Tu
étais
ma
plus
douce
amie
Ты
была
моей
милейшей
подругой.
Mais
je
n'ai
que
faire
des
regrets.
Но
я
только
сожалею.
Et
la
chanson
que
tu
chantais,
И
песню,
которую
ты
пел,
Toujours,
toujours
je
l'entendrai.
Всегда,
всегда
услышу.
C'est
une
chanson
qui
nous
ressemble,
Это
песня,
которая
похожа
на
нас,
Toi
tu
m'aimais,
moi
je
t'aimais
Ты
любила
меня,
я
любила
тебя.
Et
nous
vivions,
tous
deux
ensemble,
И
мы
жили,
вдвоем,
Toi
qui
m'aimais,
moi
qui
t'aimais.
Ты,
который
любил
меня,
я,
который
любил
тебя.
Mais
la
vie
sépare
ceux
qui
s'aiment,
Но
жизнь
разделяет
тех,
кто
любит
друг
друга,
Tout
doucement,
sans
faire
de
bruit
Все
тихо,
без
шума
Et
la
mer
efface
sur
le
sable
И
море
стирает
на
песке
Les
pas
des
amants
désunis.
Шаги
разошедшихся
любовников.
C'est
une
chanson
qui
nous
ressemble,
Это
песня,
которая
похожа
на
нас,
Toi
tu
m'aimais
et
je
t'aimais
Ты
любил
меня,
и
я
любил
тебя
Et
nous
vivions
tous
deux
ensemble,
И
мы
оба
жили
вместе,
Toi
qui
m'aimais,
moi
qui
t'aimais.
Ты,
который
любил
меня,
я,
который
любил
тебя.
Mais
la
vie
sépare
ceux
qui
s'aiment,
Но
жизнь
разделяет
тех,
кто
любит
друг
друга,
Tout
doucement,
sans
faire
de
bruit
Все
тихо,
без
шума
Et
la
mer
efface
sur
le
sable
И
море
стирает
на
песке
Les
pas
des
amants
désunis
Шаги
разобщенных
любовников
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): KOSMA JOSEPH, PREVERT JACQUES ANDRE MARIE
Attention! Feel free to leave feedback.