Lyrics and translation Yves Montand - Ma gosse ma petite môme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma gosse ma petite môme
Моя девчонка, моя малышка
Ma
môme,
ma
petite
gosse,
on
va
faire
la
noce
Моя
малышка,
моя
девчонка,
мы
устроим
пирушку,
Je
t′emmène
en
carrosse
jusqu'à
Robinson
Я
отвезу
тебя
в
карете
до
самого
Робинзона.
Vas-y,
fais-toi
belle,
sors
tes
ribambelles
Давай,
наряжайся,
доставай
свои
безделушки,
De
blanches
dentelles
en
point
d′Alençon
Белые
кружева,
вышитые
в
Алансоне.
Le
soleil
se
baguenaude,
y'a
des
valses
qui
rôdent
Солнце
гуляет,
вальсы
кружатся,
Sur
des
airs
d'amoureux
Напевая
мелодии
любви.
Y
a
ton
coeur
qui
bavarde,
je
lui
paierai
une
cocarde
Твоё
сердце
щебечет,
я
куплю
ему
кокарду,
En
passant
par
Neu-Neu
Когда
мы
будем
проезжать
Нёйи.
Ma
gosse,
ma
petite
môme,
y′a
des
prés
qui
chôment
Моя
девчонка,
моя
малышка,
есть
луга,
что
пустуют,
Des
lits
qui
embaument
pour
y
faire
l′amour.
И
ложа,
благоухающие,
чтобы
предаваться
любви.
T'as
la
peau
si
douce
qu′une
fois
sur
la
mousse
У
тебя
такая
нежная
кожа,
что,
едва
коснувшись
мха,
T'as
l′air
d'être
en
douce,
cousue
dans
du
velours
Ты
кажешься
такой
мягкой,
словно
укутанной
в
бархат.
Le
soleil
se
baguenaude,
y′a
des
valses
qui
rôdent
Солнце
гуляет,
вальсы
кружатся,
Sur
des
airs
d'amoureux
Напевая
мелодии
любви.
Y'a
ton
coeur
qui
bavarde,
je
lui
paierai
une
cocarde
Твоё
сердце
щебечет,
я
куплю
ему
кокарду,
En
passant
par
Neu-Neu
Когда
мы
будем
проезжать
Нёйи.
Ma
gosse,
ma
petite
reine,
le
printemps
s′amène
Моя
девчонка,
моя
королева,
весна
наступает,
Prends-en
pour
la
semaine
à
t′en
faire
rêver.
Наслаждайся
ею
всю
неделю,
пусть
она
наполнит
твои
сны.
Me
voilà
comme
Verlaine,
j'ai
le
coeur
plein
de
poèmes
Я
словно
Верлен,
сердце
мое
полно
стихов,
Et
tellement
que
je
t′aime,
j'ai
envie
de
pleurer
И
я
так
тебя
люблю,
что
хочется
плакать.
Le
soleil
se
baguenaude,
y′a
des
valses
qui
rôdent
Солнце
гуляет,
вальсы
кружатся,
Sur
des
airs
d'amoureux
Напевая
мелодии
любви.
J′en
ai
le
coeur
qui
chavire,
on
n'a
plus
rien
à
se
dire
Моё
сердце
замирает,
нам
больше
нечего
сказать
друг
другу,
Viens,
on
va
être
heureux.
Пойдём,
будем
счастливы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Henri Contet, Marguerite Monnot
Attention! Feel free to leave feedback.