Lyrics and translation Yves Montand - Maître Pierre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
fait
bon
chez
vous
maître
Pierre
Как
хорошо
у
вас,
мастер
Пьер,
Il
fait
bon
dans
votre
moulin
Как
хорошо
на
вашей
мельнице.
Le
froment
vol'
dans
la
lumière
Пшеница
кружится
в
лучах
света,
Et
partout
ça
sent
bon
le
grain
И
повсюду
пахнет
зерном.
J'avais
douze
ans
et
j'étais
haut
comme
trois
pommes
Мне
было
двенадцать
лет,
и
я
был
с
гулькин
нос,
Qu'en
me
voyant
vous
me
disiez
d'un
ton
bonhomme
Когда,
увидев
меня,
вы
сказали
по-доброму:
Voyez-moi
ce
sacré
p'tit
drôle
«Гляньте-ка
на
этого
сорванца,
Le
métier
lui
semble
à
son
goût
Ремесло
ему
явно
по
душе».
Prends
ce
sac,
mets-le
sur
l'épaule
«Бери
мешок,
надевай
на
плечо,
Maître
Pierre,
il
fait
bon
chez
vous
Мастер
Пьер,
как
хорошо
у
вас!»
Hardi!
Hardi
petit
gars
Смелее,
смелее,
парнишка,
Bonnet
sur
l'Åâil,
sourire
aux
lèvres
Кепка
набекрень,
улыбка
до
ушей.
Hardi!
tant
qu'il
a
deux
bras
Смелее,
пока
есть
две
руки,
Un
bon
meunier
ne
s'arrête
pas.
Хороший
мельник
не
стоит
на
месте.
Il
fait
bon
chez
vous
maître
Pierre
Как
хорошо
у
вас,
мастер
Пьер,
Je
m'souviens
de
mes
dix-huit
ans
Я
помню
свои
восемнадцать
лет.
Votre
fille
était
écolière
Ваша
дочь
была
школьницей,
Que
déjà,
moi
je
l'aimais
tant
А
я
уже
так
любил
её.
Et
quand
plus
tard
je
l'épousai
devenue
grande
И
когда
позже
я
женился
на
ней,
повзрослевшей,
Tout
le
village
est
venu
danser
dans
la
grange
Вся
деревня
пришла
танцевать
в
амбар.
Et
toujours
de
ses
grandes
ailes
И
всё
так
же
своими
большими
крыльями
Le
moulin
continue
tout
doux
Мельница
продолжает
тихонько
вращаться.
Le
tic-tac
de
son
cÅâur
fidèle
Тик-так
её
верного
сердца…
Maître
Pierre,
il
fait
bon
chez
vous
Мастер
Пьер,
как
хорошо
у
вас!
Hardi!
Hardi
petit
gars
Смелее,
смелее,
парнишка,
Bonnet
sur
l'Åâil,
sourire
aux
lèvres
Кепка
набекрень,
улыбка
до
ушей.
Hardi!
tant
qu'il
a
deux
bras
Смелее,
пока
есть
две
руки,
Un
bon
meunier
ne
s'arrête
pas.
Хороший
мельник
не
стоит
на
месте.
Il
fait
bon
chez
vous
maître
Pierre
Как
хорошо
у
вас,
мастер
Пьер,
A
trente
ans
j'aimais
mon
métier
В
тридцать
лет
я
любил
своё
ремесло,
J'adorais
ma
jolie
meunière
Обожал
свою
красавицу-мельницу.
C'est
alors
que
vous
nous
quittiez
Именно
тогда
вы
нас
покинули.
Mais
quand
du
ciel
vous
regardez
par
la
campagne
Но
когда
с
небес
вы
смотрите
на
поля,
Tous
ce
moulins
tournant
du
Nord
à
la
Bretagne
На
все
эти
мельницы,
вращающиеся
от
Севера
до
Бретани,
Vous
pensez
avec
un
sourire
Вы
думаете
с
улыбкой,
Qu'on
est
là
pour
en
mettre
un
coup
Что
мы
здесь,
чтобы
продолжать
ваше
дело,
Et
qu'on
a
bien
raison
de
dire
И
что
мы
правы,
говоря:
Maître
Pierre
il
fait
bon
chez
vous
«Мастер
Пьер,
как
хорошо
у
вас!»
Hardi!
Hardi
petit
gars
Смелее,
смелее,
парнишка,
Bonnet
sur
l'Åâil,
sourire
aux
lèvres
Кепка
набекрень,
улыбка
до
ушей.
Hardi!
tant
qu'il
a
deux
bras
Смелее,
пока
есть
две
руки,
Un
bon
meunier
ne
s'arrête
pas.
Хороший
мельник
не
стоит
на
месте.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Plante, Henri Betti (ange Betti)
Attention! Feel free to leave feedback.