Yves Montand - Maître Pierre - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Yves Montand - Maître Pierre




Maître Pierre
Мастер Пьер
Il fait bon chez vous maître Pierre
Как хорошо у вас, мастер Пьер,
Il fait bon dans votre moulin
Как хорошо на вашей мельнице.
Le froment vol' dans la lumière
Пшеница кружится в лучах света,
Et partout ça sent bon le grain
И повсюду пахнет зерном.
J'avais douze ans et j'étais haut comme trois pommes
Мне было двенадцать лет, и я был с гулькин нос,
Qu'en me voyant vous me disiez d'un ton bonhomme
Когда, увидев меня, вы сказали по-доброму:
Voyez-moi ce sacré p'tit drôle
«Гляньте-ка на этого сорванца,
Le métier lui semble à son goût
Ремесло ему явно по душе».
Prends ce sac, mets-le sur l'épaule
«Бери мешок, надевай на плечо,
Maître Pierre, il fait bon chez vous
Мастер Пьер, как хорошо у вас!»
Hardi! Hardi petit gars
Смелее, смелее, парнишка,
Bonnet sur l'Åâil, sourire aux lèvres
Кепка набекрень, улыбка до ушей.
Hardi! tant qu'il a deux bras
Смелее, пока есть две руки,
Un bon meunier ne s'arrête pas.
Хороший мельник не стоит на месте.
Il fait bon chez vous maître Pierre
Как хорошо у вас, мастер Пьер,
Je m'souviens de mes dix-huit ans
Я помню свои восемнадцать лет.
Votre fille était écolière
Ваша дочь была школьницей,
Que déjà, moi je l'aimais tant
А я уже так любил её.
Et quand plus tard je l'épousai devenue grande
И когда позже я женился на ней, повзрослевшей,
Tout le village est venu danser dans la grange
Вся деревня пришла танцевать в амбар.
Et toujours de ses grandes ailes
И всё так же своими большими крыльями
Le moulin continue tout doux
Мельница продолжает тихонько вращаться.
Le tic-tac de son cÅâur fidèle
Тик-так её верного сердца…
Maître Pierre, il fait bon chez vous
Мастер Пьер, как хорошо у вас!
Hardi! Hardi petit gars
Смелее, смелее, парнишка,
Bonnet sur l'Åâil, sourire aux lèvres
Кепка набекрень, улыбка до ушей.
Hardi! tant qu'il a deux bras
Смелее, пока есть две руки,
Un bon meunier ne s'arrête pas.
Хороший мельник не стоит на месте.
Il fait bon chez vous maître Pierre
Как хорошо у вас, мастер Пьер,
A trente ans j'aimais mon métier
В тридцать лет я любил своё ремесло,
J'adorais ma jolie meunière
Обожал свою красавицу-мельницу.
C'est alors que vous nous quittiez
Именно тогда вы нас покинули.
Mais quand du ciel vous regardez par la campagne
Но когда с небес вы смотрите на поля,
Tous ce moulins tournant du Nord à la Bretagne
На все эти мельницы, вращающиеся от Севера до Бретани,
Vous pensez avec un sourire
Вы думаете с улыбкой,
Qu'on est pour en mettre un coup
Что мы здесь, чтобы продолжать ваше дело,
Et qu'on a bien raison de dire
И что мы правы, говоря:
Maître Pierre il fait bon chez vous
«Мастер Пьер, как хорошо у вас!»
Hardi! Hardi petit gars
Смелее, смелее, парнишка,
Bonnet sur l'Åâil, sourire aux lèvres
Кепка набекрень, улыбка до ушей.
Hardi! tant qu'il a deux bras
Смелее, пока есть две руки,
Un bon meunier ne s'arrête pas.
Хороший мельник не стоит на месте.





Writer(s): Jacques Plante, Henri Betti (ange Betti)


Attention! Feel free to leave feedback.