Lyrics and translation Yves Montand - Mon frère - Live à l'Olympia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon frère - Live à l'Olympia
Мой брат - Концерт в Олимпии
Toi
le
frère
que
je
n'ai
jamais
eu
Ты,
брат,
которого
у
меня
никогда
не
было,
Sais-tu
si
tu
avais
vécu
Знаешь
ли
ты,
если
бы
ты
жил,
Ce
que
nous
aurions
fait
ensemble
Что
бы
мы
делали
вместе?
Un
an
après
moi,
tu
serais
né
Через
год
после
меня
ты
бы
родился,
Alors
on
n'se
s'rait
plus
quittés
Тогда
бы
мы
больше
не
расставались,
Comme
des
amis
qui
se
ressemblent
Как
друзья,
которые
похожи
друг
на
друга.
On
aurait
appris
l'argot
par
cur
Мы
бы
выучили
наизусть
весь
жаргон,
J'aurais
été
ton
professeur
Я
был
бы
твоим
учителем
A
mon
école
buissonnière
В
моей
школе
прогульщиков.
Sur
qu'un
jour
on
se
serait
battu
Уверен,
однажды
мы
бы
подрались,
Pour
peu
qu'alors
on
ait
connu
Если
бы
тогда
мы
влюбились
Ensemble
la
même
première
Вместе
в
одну
и
ту
же
девушку.
Mais
tu
n'es
pas
la
Но
тебя
нет
рядом,
A
qui
la
faute
Чья
это
вина?
Pas
à
mon
père
Не
моего
отца,
Pas
à
ma
mère
Не
моей
матери.
Tu
aurais
pu
chanter
cela
Ты
мог
бы
петь
это,
Toi
le
frère
que
je
n'ai
jamais
eu
Ты,
брат,
которого
у
меня
никогда
не
было.
Si
tu
savais
ce
que
j'ai
bu
Если
бы
ты
знала,
сколько
я
выпил,
De
mes
chagrins
en
solitaire
От
своих
печалей
в
одиночестве.
Si
tu
m'avais
pas
fait
faux
bond
Если
бы
ты
меня
не
подвела,
Tu
aurais
fini
mes
chansons
Ты
бы
заканчивала
мои
песни,
Je
t'aurais
appris
à
en
faire
Я
бы
научил
тебя
их
писать.
Si
la
vie
s'était
comportée
mieux
Если
бы
жизнь
была
добрее,
Elle
aurait
divisé
en
deux
Она
бы
разделила
пополам
Les
paires
de
gants,
les
paires
de
claques
Пары
перчаток,
пары
пощечин,
Elle
aurait
surement
partagé
Она
бы,
конечно,
разделила
Les
mots
d'amour
et
les
pavés
Слова
любви
и
булыжники
мостовой,
Les
filles
et
les
coups
de
matraque
Девушек
и
удары
дубинок.
Toi
le
frère
que
je
n'aurais
jamais
Ты,
брат,
которого
у
меня
никогда
не
будет,
Je
suis
moins
seul
de
t'avoir
fait
Мне
меньше
одиноко
от
того,
что
я
тебя
выдумал
Pour
un
instant,
pour
une
fille
На
мгновение,
ради
девушки.
Je
t'ai
dérangé,
tu
me
pardonnes
Я
тебя
потревожил,
ты
меня
прощаешь?
Ici
quand
tout
vous
abandonne
Здесь,
когда
все
тебя
покидают,
On
se
fabrique
une
famille
Мы
создаем
себе
семью.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nazim Hikmet, Philippe-gerard
Attention! Feel free to leave feedback.