Lyrics and translation Yves Montand - Métro
On
a
chanté
la
Tour
Eiffel
Мы
пели
об
Эйфелевой
башне
Montmartre
et
puis
l'quartier
Javel
Монмартр,
а
затем
квартал
Жавель
Paris
c'est
grand,
c'est
beau,
c'est
fou
Париж
большой,
красивый,
сумасшедший
Mais
c'est
parce
qu'il
y
a
dessous
Но
это
потому,
что
под
ним
есть
Un
brave
homme
d'employé
qui
l'matin
sur
le
quai,
fait
des
"huits"
compliqués,
métro
Бравый
служащий,
который
утром
на
платформе
делает
сложные
"восьмерки",
метро
C'est
l'journal
à
huit
francs
qu'on
lit
d'bout
en
roulant,
gêné
par
un
chapeau,
métro
Это
газета
за
восемь
франков,
которую
мы
читаем
от
корки
до
корки,
когда
едем,
стесняясь
шляпы,
в
метро
C'est
la
dame
qui
s'déplace
pour
se
voir
dans
la
glace
d'un
air
indifférent,
métro
Это
дама,
которая
движется,
чтобы
увидеть
себя
во
льду
с
безразличным
видом,
метро
Chef
de
train
qui
s'embête
et
joue
sur
sa
trompette,
un
petit
air
rigolo,
c'est
l'métro
Начальник
поезда,
который
суетится
и
наигрывает
на
своей
трубе
какую-то
забавную
мелодию,
это
метро
Le
visage
de
la
Capitale
Лицо
столицы
N'est
pas
celui
d'la
rue
Pigalle
Это
не
тот,
что
на
улице
Пигаль
Ça
c'est
l'argent,
le
jeu,
l'amour
Это
деньги,
игра,
любовь
Mais
la
vie
de
tous
les
jours
Но
повседневная
жизнь
C'est
l'monsieur
étourdi
qui
s'lève
et
puis
qui
crie
Ошеломленный
джентльмен
встает,
а
затем
кричит
"Bon
sang,
j'descend
ici,
mais
attendez,
mais
attendez"
"Черт
возьми,
я
спускаюсь
сюда,
но
подождите,
но
подождите"
C'est
à
six
heures
du
soir,
à
la
gare
Saint-Lazare,
la
sortie
des
bureaux,
métro
Это
в
шесть
часов
вечера,
на
вокзале
Сен-Лазар,
выход
из
офиса,
метро
Les
trottins
qui
papotent,
les
amants
qui
s'bécotent,
la
dame
et
son
tricot,
métro
Гуляющие
троллейбусы,
целующиеся
любовники,
дама
и
ее
вязание,
метро
La
fille
aux
yeux
si
doux
qu'on
suivrait
n'importe
où,
mais
qui
descend
trop
tôt,
c'est
l'métro
Девушка
с
такими
милыми
глазами,
за
которой
мы
бы
последовали
куда
угодно,
но
которая
спускается
слишком
рано,
это
метро
Les
stations,
couleurs
vives,
les
biscuits,
la
lessive,
les
petits,
les
grands
panneaux,
métro
Станции,
яркие
цвета,
печенье,
прачечная,
маленькие,
большие
указатели,
метро
Rendez-vous
à
Glacière,
juste
en
face
des
premières
"à
demain
mon
coco,
n'oublie
pas"
Встретимся
в
кафе-мороженом,
прямо
напротив
премьеры
"увидимся
завтра,
мой
Коко,
Не
забывай"
Tous
les
yeux
du
wagon
fixés
sur
un
genou
rond
qui
s'découvre
un
peu
trop,
métro
Все
взоры
в
вагоне
устремлены
на
круглое
колено,
которое
оказывается
слишком
большим,
метро
L'apprenti
du
plombier
qui
nous
pose
sur
le
pied,
son
sac
de
30
kilos,
c'est
l'métro
Ученик
сантехника,
который
ставит
нас
на
ноги,
его
30-килограммовая
сумка-это
метро
Roule,
roule
toujours
tes
chagrins,
tes
amours,
tes
joies
de
tous
les
jours,
métro
Катись,
всегда
Кати
свои
печали,
свою
любовь,
свои
повседневные
радости,
метро
Emmène
au
rendez-vous
les
heureux,
les
jaloux
d'un
bout
à
l'autre
bout,
métro
Води
счастливых,
ревнивых
на
свидания
из
одного
конца
в
другой,
метро
Qui
s'en
va,
qui
revient,
c'est
le
sang
parisien,
toujours
vif
et
nouveau,
métro
Кто
уходит,
кто
возвращается,
это
парижская
кровь,
всегда
живая
и
новая,
метро
Ce
qui
fait
que
Paris,
hier
comme
aujourd'hui,
est
toujours
aussi
beau,
c'est
l'métro
То,
что
делает
Париж,
как
вчера,
так
и
сегодня,
таким
же
красивым,
- это
метро
Ce
qui
fait
que
Paris,
hier
comme
aujourd'hui,
est
toujours
aussi
beau,
c'est
l'métro
То,
что
делает
Париж,
как
вчера,
так
и
сегодня,
таким
же
красивым,
- это
метро
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ジョセフ・コスマ
Attention! Feel free to leave feedback.