Lyrics and translation Yves Montand - Parce que ça me donne du courage
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parce que ça me donne du courage
Потому что это придает мне смелости
Quand
l'facteur
part
en
tournée
Когда
почтальон
отправляется
на
обход,
On
entend
toute
la
matinée
fredonner
Всё
утро
слышно,
как
он
напевает,
Parce
que
ça
lui
donne
du
courage
Потому
что
это
придает
ему
смелости,
Ça
lui
remet
le
cœur
à
l'ouvrage
Это
возвращает
ему
желание
работать.
Et
le
peintre
en
bâtiment
И
маляр,
Quand
il
repeint
l'appartement
Когда
перекрашивает
квартиру,
Chante
gaiement
Весело
поёт
L'air
de
Guillaume
Tell
Мелодию
из
"Вильгельма
Телля"
Sur
sa
grande
échelle
На
своей
высокой
лестнице,
Parce
que
ça
lui
donne
du
courage
Потому
что
это
придает
ему
смелости,
Ça
lui
remet
le
cœur
à
l'ouvrage
Это
возвращает
ему
желание
работать.
Mais
le
notaire
qu'on
voit
passer
Но
нотариус,
которого
мы
видим
проходящим,
Avec
son
œil
glacé
С
ледяным
взглядом,
Sa
petite
serviette,
son
pardessus
et
son
air
compassé
Со
своим
портфелем,
пальто
и
размеренной
походкой,
Rasant
les
murs
du
vieux
Lycée
Идущий
вдоль
стен
старого
лицея,
À
petits
pas
pressés
Мелкими
торопливыми
шагами,
Ah,
qu'il
est
triste,
triste,
triste
Ах,
какой
он
грустный,
грустный,
грустный.
Alors
moi,
quand
ça
n'va
pas
А
я,
когда
мне
плохо,
Ben,
j'ai
compris,
je
chante
comme
ça
Ну,
я
понял,
я
пою
вот
так:
La
la
la
lalère
Ля-ля-ля
ля-ля,
Parce
que
ça
me
donne
du
courage
Потому
что
это
придает
мне
смелости,
Ça
me
remet
le
cœur
à
l'ouvrage
Это
возвращает
мне
желание
работать.
Sans
tic-tac
l'horloge
s'arrête
Без
тиканья
часы
останавливаются,
Et
sans
clochettes
pas
de
troupeaux
А
без
колокольчиков
нет
стада,
Sans
amour
les
gens
s'embêtent
Без
любви
люди
скучают,
Sans
chanson
pas
de
cœur
au
boulot
Без
песни
нет
желания
работать,
Sans
chanson
pas
de
cœur
au
boulot
Без
песни
нет
желания
работать.
Quand
l'facteur
part
en
tournée
Когда
почтальон
отправляется
на
обход,
On
entend
toute
la
matinée
fredonner
Всё
утро
слышно,
как
он
напевает,
Parce
que
ça
lui
donne
du
courage
Потому
что
это
придает
ему
смелости,
Ça
lui
remet
le
cœur
à
l'ouvrage
Это
возвращает
ему
желание
работать.
Et
l'plongeur
de
la
guinguette
И
ныряльщик
в
кафе,
Quand
il
jongle
avec
les
assiettes
Когда
жонглирует
тарелками,
Chante
à
tue-tête
Поёт
во
всё
горло
L'air
de
Miss
Hélyette
Песенку
про
мисс
Элиетт
Et
l'escarpolette
И
качели,
Parce
que
ça
lui
donne
du
courage
Потому
что
это
придает
ему
смелости,
Ça
lui
remet
le
cœur
à
l'ouvrage
Это
возвращает
ему
желание
работать.
Monsieur
Mathieu,
le
contentieux
Господин
Матье,
судебный
пристав,
37
rue
Richelieu
Улица
Ришелье,
37,
Un
triste
lieu
sombre
et
crasseux
Унылое,
темное
и
грязное
место,
Tout
plein
de
papiers
bleus
Полное
синих
бумаг,
Des
lunettes
noires
qui
lui
font
voir
Темные
очки,
сквозь
которые
он
видит
Un
monde
sans
espoir
Мир
без
надежды,
Ah,
qu'il
est
triste,
triste,
triste
Ах,
какой
он
грустный,
грустный,
грустный.
Alors
moi,
quand
ça
n'va
pas
А
я,
когда
мне
плохо,
Ben,
j'ai
compris,
je
chante
comme
ça
Ну,
я
понял,
я
пою
вот
так:
La
la
la
lalère
Ля-ля-ля
ля-ля,
Parce
que
ça
me
donne
du
courage
Потому
что
это
придает
мне
смелости,
Ça
me
remet
le
cœur
à
l'ouvrage
Это
возвращает
мне
желание
работать.
Sans
tic-tac
l'horloge
s'arrête
Без
тиканья
часы
останавливаются,
Et
sans
clochettes
pas
de
troupeaux
А
без
колокольчиков
нет
стада,
Sans
amour
les
gens
s'embêtent
Без
любви
люди
скучают,
Sans
chanson
pas
de
cœur
au
boulot
Без
песни
нет
желания
работать,
Sans
chanson
pas
de
cœur
au
boulot
Без
песни
нет
желания
работать,
Sans
chanson
pas
de
cœur
au
boulot
Без
песни
нет
желания
работать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Nohain, Mireille
Attention! Feel free to leave feedback.