Lyrics and translation Yves Montand - Parce que ça me donne du courage
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand
l'facteur
part
en
tournée
Когда
почтальон
отправляется
в
тур
On
entend
toute
la
matinée
fredonner
Все
утро
мы
слышим,
как
он
напевает
Parce
que
ça
lui
donne
du
courage
Потому
что
это
придает
ему
смелости
Ça
lui
remet
le
cœur
à
l'ouvrage
Это
возвращает
его
сердце
к
работе
Et
le
peintre
en
bâtiment
И
строительный
художник
Quand
il
repeint
l'appartement
Когда
он
перекрашивает
квартиру
Chante
gaiement
Пой
весело
L'air
de
Guillaume
Tell
Мелодия
Вильгельма
Телля
Sur
sa
grande
échelle
В
его
огромных
масштабах
Parce
que
ça
lui
donne
du
courage
Потому
что
это
придает
ему
смелости
Ça
lui
remet
le
cœur
à
l'ouvrage
Это
возвращает
его
сердце
к
работе
Mais
le
notaire
qu'on
voit
passer
Но
нотариус,
которого
мы
видим,
проходит
мимо
Avec
son
œil
glacé
С
его
ледяным
взглядом
Sa
petite
serviette,
son
pardessus
et
son
air
compassé
Его
маленькое
полотенце,
пальто
и
спокойный
вид
Rasant
les
murs
du
vieux
Lycée
Разрушая
стены
старой
средней
школы
À
petits
pas
pressés
Маленькими
торопливыми
шажками
Ah,
qu'il
est
triste,
triste,
triste
Ах,
как
ему
грустно,
грустно,
грустно
Alors
moi,
quand
ça
n'va
pas
Так
что
я,
когда
что-то
не
так
Ben,
j'ai
compris,
je
chante
comme
ça
Бен,
я
понял,
я
так
пою
La
la
la
lalère
Ла-ла-ла-лалер
Parce
que
ça
me
donne
du
courage
Потому
что
это
придает
мне
смелости
Ça
me
remet
le
cœur
à
l'ouvrage
Это
возвращает
мое
сердце
к
работе
Sans
tic-tac
l'horloge
s'arrête
Без
тиканья
часы
останавливаются
Et
sans
clochettes
pas
de
troupeaux
И
без
колокольчиков
нет
Стад
Sans
amour
les
gens
s'embêtent
Без
любви
людям
становится
скучно
Sans
chanson
pas
de
cœur
au
boulot
Без
песни
нет
сердца
на
работе
Sans
chanson
pas
de
cœur
au
boulot
Без
песни
нет
сердца
на
работе
Quand
l'facteur
part
en
tournée
Когда
почтальон
отправляется
в
тур
On
entend
toute
la
matinée
fredonner
Все
утро
мы
слышим,
как
он
напевает
Parce
que
ça
lui
donne
du
courage
Потому
что
это
придает
ему
смелости
Ça
lui
remet
le
cœur
à
l'ouvrage
Это
возвращает
его
сердце
к
работе
Et
l'plongeur
de
la
guinguette
И
ныряльщик
с
аквалангом
Quand
il
jongle
avec
les
assiettes
Когда
он
жонглирует
тарелками
Chante
à
tue-tête
Пой
во
все
горло
L'air
de
Miss
Hélyette
Взгляд
Мисс
Хелиетт
Et
l'escarpolette
И
туфли-лодочки
Parce
que
ça
lui
donne
du
courage
Потому
что
это
придает
ему
смелости
Ça
lui
remet
le
cœur
à
l'ouvrage
Это
возвращает
его
сердце
к
работе
Monsieur
Mathieu,
le
contentieux
Месье
Матье,
судебный
процесс
37
rue
Richelieu
Улица
Ришелье,
37
Un
triste
lieu
sombre
et
crasseux
Печальное,
темное
и
грязное
место
Tout
plein
de
papiers
bleus
Весь
в
синих
бумажках
Des
lunettes
noires
qui
lui
font
voir
Темные
очки,
которые
заставляют
его
видеть
Un
monde
sans
espoir
Мир
без
надежды
Ah,
qu'il
est
triste,
triste,
triste
Ах,
как
ему
грустно,
грустно,
грустно
Alors
moi,
quand
ça
n'va
pas
Так
что
я,
когда
что-то
не
так
Ben,
j'ai
compris,
je
chante
comme
ça
Бен,
я
понял,
я
так
пою
La
la
la
lalère
Ла-ла-ла-лалер
Parce
que
ça
me
donne
du
courage
Потому
что
это
придает
мне
смелости
Ça
me
remet
le
cœur
à
l'ouvrage
Это
возвращает
мое
сердце
к
работе
Sans
tic-tac
l'horloge
s'arrête
Без
тиканья
часы
останавливаются
Et
sans
clochettes
pas
de
troupeaux
И
без
колокольчиков
нет
Стад
Sans
amour
les
gens
s'embêtent
Без
любви
людям
становится
скучно
Sans
chanson
pas
de
cœur
au
boulot
Без
песни
нет
сердца
на
работе
Sans
chanson
pas
de
cœur
au
boulot
Без
песни
нет
сердца
на
работе
Sans
chanson
pas
de
cœur
au
boulot
Без
песни
нет
сердца
на
работе
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Nohain, Mireille
Attention! Feel free to leave feedback.