Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand un soldat - Remastered
Wenn ein Soldat - Remastered
Fleur
au
fusil
tambour
battant
il
va
Mit
der
Blume
am
Gewehr,
Trommelwirbel,
geht
er
dahin
Il
a
vingt
ans
un
coeur
d'amant
qui
bat
Er
ist
zwanzig,
hat
ein
liebendes
Herz,
das
schlägt
Un
adjudant
pour
surveiller
ses
pas
Einen
Adjutanten,
der
seine
Schritte
überwacht
Et
son
barda
contre
ses
flancs
qui
bat
Und
sein
Marschgepäck,
das
gegen
seine
Flanken
schlägt
Quand
un
soldat
s'en
va-t-en
guerre
il
a
Wenn
ein
Soldat
in
den
Krieg
zieht,
hat
er
Dans
sa
musette
son
bâton
d'maréchal
In
seinem
Brotbeutel
seinen
Marschallstab
Quand
un
soldat
revient
de
guerre
il
a
Wenn
ein
Soldat
aus
dem
Krieg
zurückkehrt,
hat
er
Dans
sa
musette
un
peu
de
linge
sale
In
seinem
Brotbeutel
ein
wenig
schmutzige
Wäsche
Partir
pour
mourir
un
peu
Aufbrechen,
um
ein
wenig
zu
sterben
A
la
guerre
à
la
guerre
Im
Krieg,
im
Krieg
C'est
un
drôle
de
petit
jeu
Ist
ein
seltsames
kleines
Spiel
Qui
n'va
guère
aux
amoureux
Das
den
Verliebten
nicht
gefällt,
mein
Schatz
Pourtant
c'est
presque
toujours
Doch
es
ist
fast
immer
so
Quand
revient
l'été
Wenn
der
Sommer
wiederkehrt
Qu'il
faut
s'en
aller
Dass
man
gehen
muss
Le
ciel
regarde
partir
Der
Himmel
schaut
denen
zu,
Ceux
qui
vont
mourir
Die
sterben
werden
Au
pas
cadencé
Im
Gleichschritt
Des
hommes
il
en
faut
toujours
Männer
braucht
es
immer
Car
la
guerre
car
la
guerre
Denn
der
Krieg,
denn
der
Krieg
Se
fout
des
serments
d'amour
Pfeift
auf
Liebesschwüre,
meine
Süße
Elle
n'aime
que
l'son
du
tambour
Er
liebt
nur
den
Klang
der
Trommel
Quand
un
soldat
s'en
va-t-en
guerre
il
a
Wenn
ein
Soldat
in
den
Krieg
zieht,
hat
er
Des
tas
de
chansons
et
des
fleurs
sous
ses
pas
Viele
Lieder
und
Blumen
unter
seinen
Schritten
Quand
un
soldat
revient
de
guerre
il
a
Wenn
ein
Soldat
aus
dem
Krieg
zurückkehrt,
hat
er
Simplement
eu
d'la
veine
et
puis
voilà
Einfach
Glück
gehabt,
und
das
war's,
meine
Liebe
Simplement
eu
d'la
veine
et
puis
voilà
Einfach
Glück
gehabt,
und
das
war's,
meine
Liebe
Simplement
eu
d'la
veine
et
puis
voilà
Einfach
Glück
gehabt,
und
das
war's,
meine
Liebe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lemarque Francis
Attention! Feel free to leave feedback.