Yves Montand - Quand un soldat - Remastered - translation of the lyrics into German




Quand un soldat - Remastered
Wenn ein Soldat - Remastered
Fleur au fusil tambour battant il va
Mit der Blume am Gewehr, Trommelwirbel, geht er dahin
Il a vingt ans un coeur d'amant qui bat
Er ist zwanzig, hat ein liebendes Herz, das schlägt
Un adjudant pour surveiller ses pas
Einen Adjutanten, der seine Schritte überwacht
Et son barda contre ses flancs qui bat
Und sein Marschgepäck, das gegen seine Flanken schlägt
Quand un soldat s'en va-t-en guerre il a
Wenn ein Soldat in den Krieg zieht, hat er
Dans sa musette son bâton d'maréchal
In seinem Brotbeutel seinen Marschallstab
Quand un soldat revient de guerre il a
Wenn ein Soldat aus dem Krieg zurückkehrt, hat er
Dans sa musette un peu de linge sale
In seinem Brotbeutel ein wenig schmutzige Wäsche
Partir pour mourir un peu
Aufbrechen, um ein wenig zu sterben
A la guerre à la guerre
Im Krieg, im Krieg
C'est un drôle de petit jeu
Ist ein seltsames kleines Spiel
Qui n'va guère aux amoureux
Das den Verliebten nicht gefällt, mein Schatz
Pourtant c'est presque toujours
Doch es ist fast immer so
Quand revient l'été
Wenn der Sommer wiederkehrt
Qu'il faut s'en aller
Dass man gehen muss
Le ciel regarde partir
Der Himmel schaut denen zu,
Ceux qui vont mourir
Die sterben werden
Au pas cadencé
Im Gleichschritt
Des hommes il en faut toujours
Männer braucht es immer
Car la guerre car la guerre
Denn der Krieg, denn der Krieg
Se fout des serments d'amour
Pfeift auf Liebesschwüre, meine Süße
Elle n'aime que l'son du tambour
Er liebt nur den Klang der Trommel
Quand un soldat s'en va-t-en guerre il a
Wenn ein Soldat in den Krieg zieht, hat er
Des tas de chansons et des fleurs sous ses pas
Viele Lieder und Blumen unter seinen Schritten
Quand un soldat revient de guerre il a
Wenn ein Soldat aus dem Krieg zurückkehrt, hat er
Simplement eu d'la veine et puis voilà
Einfach Glück gehabt, und das war's, meine Liebe
Simplement eu d'la veine et puis voilà
Einfach Glück gehabt, und das war's, meine Liebe
Simplement eu d'la veine et puis voilà
Einfach Glück gehabt, und das war's, meine Liebe





Writer(s): Lemarque Francis


Attention! Feel free to leave feedback.