Lyrics and translation Yves Montand - Rue Saint-Vincent
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rue Saint-Vincent
Saint Vincent Street
Elle
avait
sous
sa
toque
de
martre
Under
her
marten
cap
Sur
la
butte
Montmartre
On
Montmartre
hill
Un
petit
air
innocent
She
had
an
innocent
air
On
l'appelait
Rose,
elle
était
belle
They
called
her
Rose,
she
was
beautiful
A
sentait
bon
la
fleur
nouvelle
She
smelled
like
a
new
flower
Rue
Saint-Vincent
On
Saint
Vincent
Street
On
n'avait
pas
connu
son
père
Her
father
was
unknown
A
n'avait
plus
de
mère
She
had
no
more
mother
Et
depuis
1900
And
since
1900
A
demeurait
chez
sa
vieille
aïeulle
She
lived
with
her
old
grandmother
Où
qu'a
s'élevait
comme
ça,
toute
seule
Where
she
raised
herself
like
that,
all
alone
Rue
Saint-Vincent
On
Saint
Vincent
Street
A
travaillait
déjà
pour
vivre
She
already
worked
for
a
living
Et
les
soirs
de
givre
And
on
frosty
evenings
Sous
le
froid
noir
et
glaçant
Under
the
cold,
black
ice
Son
petit
fichu
sur
les
épaules
Her
little
scarf
on
her
shoulders
A
rentrait
par
la
rue
des
Saules
She
would
return
by
Rue
des
Saules
Rue
Saint-Vincent
On
Saint
Vincent
Street
A
voyait
dans
les
nuit
d'gelées
She
would
see
in
the
frozen
nights
La
nappe
étoilée
The
starry
sheet
Et
la
lune
en
croissant
And
the
crescent
moon
Qui
brillait,
blanche
et
fatidique
Which
shone,
white
and
fateful
Sur
la
petite
croix
d'la
basilique
On
the
little
cross
of
the
basilica
Rue
Saint-Vincent
On
Saint
Vincent
Street
L'été,
par
les
chauds
crépuscules
In
the
summer,
during
the
hot
twilights
A
rencontré
Jules
She
met
Jules
Qu'était
si
caressant
Who
was
so
caressing
Qu'a
restait
la
soirée
entière
That
she
would
stay
the
whole
evening
Avec
lui
près
du
vieux
cimetière
With
him
near
the
old
cemetery
Rue
Saint-Vincent
On
Saint
Vincent
Street
Mais
le
petit
Jules
était
d'la
tierce
But
little
Jules
was
a
third-rate
thief
Qui
soutient
la
gerce
Who
was
supporting
the
gang
Aussi
l'adolescent
So
the
teenager
Voyant
qu'elle
marchait
pas
au
pantre
Seeing
that
she
wasn't
going
to
the
pawnshop
D'un
coup
de
surin
lui
troua
le
ventre
With
a
flick
of
a
knife
pierced
her
belly
Rue
Saint-Vincent
On
Saint
Vincent
Street
Quand
ils
l'ont
couché
sur
la
planche
When
they
laid
her
on
the
plank
Elle
était
toute
blanche
She
was
all
white
Même
qu'en
l'ensevelissant
Even
when
they
buried
her
Les
croque-morts
disaient
que
la
pauvre
gosse
The
undertakers
said
that
the
poor
girl
Était
claquée
l'jour
de
sa
noce
Had
died
on
her
wedding
day
Rue
Saint-Vincent
On
Saint
Vincent
Street
Elle
avait
sous
sa
toque
de
martre
Under
her
marten
cap
Sur
la
butte
Montmartre
On
Montmartre
hill
Un
petit
air
innocent
She
had
an
innocent
air
On
l'appelait
Rose,
elle
était
belle
They
called
her
Rose,
she
was
beautiful
A
sentait
bon
la
fleur
nouvelle
She
smelled
like
a
new
flower
Rue
Saint-Vincent
On
Saint
Vincent
Street
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bruant Aristide
Attention! Feel free to leave feedback.