Lyrics and translation Yves Montand - Sir Godfrey - Live à l'Olympia / 1981
Sir
Godfrey
est
l′homme
de
Londres
Сэр
Годфри-человек
из
Лондона
C'est
l′intime
des
gens
du
monde
Это
интимность
людей
во
всем
мире
Son
parfait
humour
fait
les
beaux
jours
Его
идеальный
юмор
делает
хорошие
дни
прекрасными
De
l'empire
britannique
Британской
империи
Il
est
snob
à
plus
d'un
titre
Он
Сноб
во
многих
отношениях
A
son
ch′val
il
donne
des
huîtres
Своему
ш'Валю
он
дает
устриц
Et
fuit
avec
horreur
toutes
les
jeunes
filles
en
fleur
И
в
ужасе
убегает
от
всех
молодых
девушек
в
цвету
Cet
homme
un
peu
à
part
Этот
человек
немного
в
стороне
Passe
des
heures
au
billard
Проводит
часы
за
бильярдом
Sans
le
moindre
petit
accroc
Без
малейшей
заминки
A
chaque
week-end
il
part
Каждые
выходные
он
уезжает
Pour
la
chasse
aux
canards
Для
охоты
на
уток
Ou
le
golf
de
casino
Или
гольф
в
казино
C′est
le
genre
vieux
garçon
Это
такой
старый
мальчик.
Il
tond
son
gazon
Он
косит
свой
газон
Par
petits
morceaux
Небольшими
кусочками
A
coups
d'ciseaux
Ножницами
Il
tomb′ra
sur
un
ostrogot
d'une
grande
famille
Он
наткнулся
на
остгота
из
большой
семьи
Qui
voudra
caser
sa
fille
Кто
захочет
забрать
свою
дочь
Alors
tout
s′ra
parfait
pour
ce
cher
Sir
Godfrey
Тогда
все
идеально
подходит
для
этого
дорогого
сэра
Годфри
Mais
on
ne
sait
guère
que
cet
homme
exemplaire
Но
вряд
ли
известно,
что
этот
примерный
человек
En
réalité
s'appelle
Smith
На
самом
деле
его
зовут
Смит.
Et
que
depuis
toujours
chez
Smith
on
est
gangster
И
что
в
доме
Смита
мы
всегда
были
гангстерами.
De
père
en
fils
От
отца
к
сыну
Attaques
à
main
armée,
hold-up
en
tous
genres
Вооруженные
нападения,
грабежи
всех
видов
Vieille
renommée.
maison
de
confiance
Старая
слава.
надежный
дом
Eté
comme
hiver
Лето
как
зима
Aujourd′hui
comme
hier
Сегодня,
как
и
вчера
On
est
fils
d'Albion,
on
respecte
la
tradition
Мы-сыновья
Альбиона,
мы
уважаем
традиции
Le
brouillard
descend
sur
Londres
Туман
опускается
на
Лондон
Dans
la
nuit
se
glisse
une
ombre
В
ночи
скользит
тень
Celle
de
Sir
Godfrey,
le
roi
du
requiem
Имя
сэра
Годфри,
короля
Реквиема
Systématique
le
voici
à
l'heure
du
crime
Систематический
вот
он
во
время
преступления
" L
beg
your
pardon
sir...
- Прошу
прощения,
сэр...
Your
money
please...
please.
Thank
you
sir
"
Ваши
деньги,
пожалуйста
...
пожалуйста.
Спасибо,
сэр
"
Il
traite
toutes
ses
affaires
dans
les
quartiers
déserts
Он
занимается
всеми
своими
делами
в
пустынных
районах
Oui
mais
si
par
hasard
il
entre
dans
un
bar
Да,
но
если
он
случайно
войдет
в
бар
Quelque
part
dans
le
Soho
Где-то
в
Сохо
Tous
les
mouvais
garçons
figés
comme
des
glaçons
Все
беспокойные
мальчики
застыли,
как
кубики
льда
Ont
soudain
froid
dans
le
dos
Вдруг
холод
в
спине
Sans
dire
un
seul
mot,
il
fait
son
boulot
Не
говоря
ни
слова,
он
делает
свою
работу
Un
trou
dons
la
peau,
un
coup
d′chopeou
Дырка
в
коже,
удар
по
голове.
A
ceux
qui
manquent
de
policemen
pour
les
défendre
Тем,
у
кого
не
хватает
полицейских,
чтобы
защитить
их
Puis
Godfrey
va
se
faire
pendre
А
потом
Годфри
повесят.
Ailleurs
et
sans
histoire
disparaît
dans
l′brouillard
В
другом
месте
и
без
истории
исчезает
в
тумане
Trois
heures
qui
sonnent,
c'est
le
moment
Три
часа,
которые
звонят,
это
время
Sir
Godtrey
frissonne,
voici
un
autre
client
Сэр
Годтри
дрожит,
вот
еще
один
клиент
- Ho...
I
beg
your
pardon
sir.
What
time
is
it
please?
- Хо
...
прошу
прощения,
сэр.
Сколько
сейчас,
пожалуйста?
- Three
o′clock
- Три
о'клока.
- Three
o'clock?
oh,
thank
you
sir,
thank
you
- Три
о'клока?
о,
Спасибо,
сэр,
спасибо.
It′s
kind
of
you
and...
good
night!
Это
мило
с
твоей
стороны
и
...
спокойной
ночи!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Mareuil, Georges Liferman
Attention! Feel free to leave feedback.