Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une demoiselle sur une balançoire
Девушка на качелях
Voici
une
chanson
presque
nouvelle
de
Mireille,
de
Mireille
et
Jean
Nohain
Вот
почти
новая
песня
Мирей,
Мирей
и
Жана
Ноэна
Qui
a
pour
titre
"Une
demoiselle
sur
une
balançoire"
Которая
называется
"Девушка
на
качелях"
Une
demoiselle
sur
une
balançoire
Девушка
на
качелях
Se
balançait
à
la
fête
un
dimanche
Качалась
на
празднике
в
воскресенье
Elle
était
belle
et
l'on
pouvait
voir
Она
была
прекрасна,
и
можно
было
видеть
Ses
jambes
blanches
sous
son
jupon
noir
Ее
белые
ножки
под
черной
юбкой
Le
marchand
lui
criait
voulez-vous
vous
asseoir?
Торговец
кричал
ей:
"Хотите
сесть?"
Descendez,
descendez,
c'est
assez
pour
ce
soir
Спускайтесь,
спускайтесь,
на
сегодня
хватит
Si
vous
restez
debout
Если
останетесь
стоять
Vous
allez
vous
casser
le
cou
Сломаете
себе
шею
Mais
la
demoiselle
sur
la
balançoire
Но
девушка
на
качелях
Riait,
riait
et
montait
de
plus
belle
Смеялась,
смеялась
и
взлетала
все
выше
Elle
était
belle
et
l'on
pouvait
croire
Она
была
прекрасна,
и
можно
было
подумать
Qu'elle
s'envolait
pour
toujours
dans
le
ciel
Что
она
улетает
навсегда
в
небо
Mais
c'était
défendu
Но
это
было
запрещено
Elle
est
redescendue
Она
спустилась
вниз
Quand
elle
est
descendue
Когда
она
спустилась
Moi
j'étais
tout
ému
Я
был
очень
взволнован
Je
lui
ai
dit
"mademoiselle
Я
сказал
ей:
"Мадемуазель,
J'ai
cru
que
vous
aviez
des
ailes"
Я
думал,
у
вас
есть
крылья"
On
est
allé
au
tir,
aux
chevaux
d'bois,
aux
nougats
Мы
пошли
в
тир,
к
деревянным
лошадкам,
к
нуге
Au
cirque,
à
la
Hantron
В
цирк,
в
Хантрон
Mais
ça
ne
l'amusait
pas
Но
это
ее
не
забавляло
Elle
m'a
dit,
elle
m'a
dit
je
vous
remercie
Она
сказала
мне,
она
сказала
мне:
"Спасибо"
Je
préfère
retourner
là-bas
Я
предпочитаю
вернуться
туда
Et
voilà
qu'elle
m'a
laissé
pour
aller
se
balancer
И
вот
она
оставила
меня,
чтобы
пойти
качаться
Une
demoiselle
sur
une
balançoire
Девушка
на
качелях
Se
balançait
à
la
fête
un
dimanche
Качалась
на
празднике
в
воскресенье
Elle
était
belle
et
l'on
pouvait
voir
Она
была
прекрасна,
и
можно
было
видеть
Ses
jambes
blanches
sous
son
jupon
noir
Ее
белые
ножки
под
черной
юбкой
Quand
elle
est
descendue,
toujours
aussi
émue
Когда
она
спустилась,
все
еще
взволнованный,
Je
lui
ai
proposé,
voulez-vous
m'épouser?
Я
предложил
ей:
"Выйдете
за
меня?"
À
la
mairie
du
douzième,
j'ai
dit
"oui",
elle
de
même
В
мэрии
двенадцатого
округа
я
сказал
"да",
она
тоже
Je
l'ai
prise
par
le
nez,
par
le
cou,
par
le
bras,
j'l'avais
tout
contre
moi
Я
обнял
ее
за
талию,
за
шею,
за
руку,
она
была
вся
в
моих
объятиях
Mais
ça
ne
l'amusait
pas
Но
это
ее
не
забавляло
Elle
m'a
dit,
elle
m'a
dit
j'vous
remercie
Она
сказала
мне,
она
сказала
мне:
"Спасибо"
Je
préfère
retourner
là-bas
Я
предпочитаю
вернуться
туда
Et
voilà
qu'elle
m'a
laissé
pour
aller
se
balancer
И
вот
она
оставила
меня,
чтобы
пойти
качаться
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Marie Pierre Etienne Legr And, Mireille Hartuch
1
Les feuilles mortes
2
Car je t'aime
3
Une demoiselle sur une balançoire
4
Zweistimmige Inventionen, BWV 772–786 / Two Part Inventions, BWV 772-786: J'aime T'embrasser
5
Zweistimmige Inventionen, BWV 772-786 / Two Part Inventions, BWV 772-786: Ce Monsieur-La
6
Zweistimmige Inventionen, BWV 772-786 / Two Part Inventions, BWV 772-786: Quand Elle Est La
7
Zweistimmige Inventionen, BWV 772-786 / Two Part Inventions, BWV 772-786: Le Doux Caboulot
8
Zweistimmige Inventionen, BWV 772-786 / Two Part Inventions, BWV 772-786: Cornet De Frites
9
Zweistimmige Inventionen, BWV 772-786 / Two Part Inventions, BWV 772-786: Les Saltimbanques
10
Zweistimmige Inventionen, BWV 772-786 / Two Part Inventions, BWV 772-786: Ma Gosse Ma Petite Mome
11
Zweistimmige Inventionen, BWV 772-786 / Two Part Inventions, BWV 772-786: Le Petit Mome
12
Zweistimmige Inventionen, BWV 772-786 / Two Part Inventions, BWV 772-786: Clementine
13
Zweistimmige Inventionen, BWV 772-786 / Two Part Inventions, BWV 772-786: La Petite Suzon (C'est Pas Qu'elle Est Belle)
14
Zweistimmige Inventionen, BWV 772–786 / Two Part Inventions, BWV 772-786: Gilet Raye
15
À Paris
16
Toi tu ne ressembles à personne
17
Bal petit bal
18
Mais Qu'est-Ce Que J'ai
19
Battling Joe
20
Les Enfants Qui S'aiment
21
Ninon ma Ninette
22
Il Fait Des….
23
Mathilda
24
LE CHANT DES PARTISANS
25
Un Gamin De Paris
26
Les routiers
27
Les Grands Boulevards
28
Ainsi va la vie
29
Les Cireurs de Souliers de Broadway
30
Maître Pierre
31
La ballade de Paris
32
Tournesol
33
Le Peintre, La Pomme Et Picasso
34
Cartes postales
35
Sanguine
36
Du soleil plein la tête
37
La legende du boogie-woogie
38
Flaner Tous Les Deux
39
Dis-Moi Jo
40
Amour, Mon Cher Amour
41
Champion du monde
42
Le chemin des oliviers
43
Un p'tit bock
44
Les Mômes De Mon Quartier
Attention! Feel free to leave feedback.