Lyrics and translation Yves Montand - Vanessa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
viens
chez
moi,
comment
t′appelles-tu?
Ты
пришла
ко
мне,
как
тебя
зовут?
Moi,
c'est
Vincent,
mais
toi,
comment
dis-tu?
Меня
зовут
Винсент,
а
тебя,
как
величать?
Voyez-vous
ça
Подумать
только
Du
temps
que
les
filles
s′appelaient
Louise
В
те
времена,
когда
девушек
звали
Луизами
Marie-Marguerite,
Adèle
ou
bien
Denise
Мариями-Маргаритами,
Аделями
или
Денизами
Elles
disaient:
"Non
non
non,
je
vous
assure
Они
говорили:
"Нет,
нет,
нет,
уверяю
вас
C'est
mal,
je
ne
veux
pas
Это
неправильно,
я
не
хочу
Et
puis
je
ne
suis
pas
sûre"
И
потом,
я
не
уверена"
Il
fallait
prier,
les
troubler,
les
séduire
Приходилось
умолять,
волновать,
соблазнять
их
Il
fallait
savoir
les
faire
rire
Приходилось
уметь
их
рассмешить
Moi
j'aimais
ça,
Vanessa
Мне
это
нравилось,
Ванесса
Qu′est-ce
que
tu
dis?
Que
de
temps
perdu?
Что
ты
говоришь?
Что
это
было
потерянное
время?
Perdu
pour
quoi,
perdu
pour
qui?
Потерянное
для
чего,
потерянное
для
кого?
Hein?
Dis-moi
А?
Скажи
мне
Quel
âge
as-tu?
Dix-huit
ans
et
demi
Сколько
тебе
лет?
Восемнадцать
с
половиной
Ah!
Moi
j′en
ai
un
tout
p'tit
peu
plus
Ах!
У
меня
чуть-чуть
больше
C′est
ça
qui
te
séduit?
Ah!
Vanessa
Это
тебя
соблазняет?
Ах!
Ванесса
Voyez-vous
ça
Подумать
только
Du
temps
que
les
filles
s'appelaient
Louise
В
те
времена,
когда
девушек
звали
Луизами
Marie-Marguerite,
Adèle
ou
bien
Denise
Мариями-Маргаритами,
Аделями
или
Денизами
Elles
disaient:
"Je
t′aime",
"Je
t'aimerai
toujours"
Они
говорили:
"Я
люблю
тебя",
"Я
всегда
буду
любить
тебя"
"Dis-moi
que
tu
m′aimes,
jure-le
moi
mon
amour"
"Скажи,
что
ты
любишь
меня,
поклянись
мне,
любовь
моя"
On
était
amants
pour
l'éternité
Мы
были
любовниками
на
вечность
Ça
faisait
souvent
tout
l'été
Часто
это
длилось
всё
лето
Et
j′aimais
ça,
Vanessa
И
мне
это
нравилось,
Ванесса
J′aimais
ça
Мне
это
нравилось
Tu
veux
aller
chez
toi?
Ты
хочешь
идти
домой?
C'est
comme
tu
voudras
Как
хочешь
Mais
dis-moi
que
cherches-tu?
Но
скажи
мне,
что
ты
ищешь?
Un
amant,
un
papa?
Любовника,
отца?
Pourquoi
pas
Почему
бы
и
нет
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.