Lyrics and translation Yves Montand - À Paris (Live récital au Théâtre de l'Étoile)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À Paris (Live récital au Théâtre de l'Étoile)
In Paris (Live Recital at the Théâtre de l'Étoile)
Quand
un
amour
fleurit
When
a
love
blooms
Ça
fait
pendant
des
semaines
It
makes
for
weeks
Deux
curs
qui
se
sourient
Two
hearts
that
smile
at
each
other
Tout
ça
parce
qu'ils
s'aiment
All
because
they
love
each
other
Au
printemps
In
the
spring
Sur
les
toits
les
girouettes
On
the
roofs
the
weathercocks
Tournent
et
font
les
coquettes
Turn
and
flirt
Avec
le
premier
vent
With
the
first
wind
Qui
passe
indifférent
Who
passes
by
indifferent
Car
le
vent
Because
the
wind
Quand
il
vient
à
Paris
When
it
comes
to
Paris
N'a
plus
qu'un
seul
souci
Has
only
one
concern
C'est
d'aller
musarder
It's
to
go
wandering
Dans
tous
les
beaux
quartiers
In
all
the
beautiful
neighborhoods
Qui
est
son
vieux
copain
Who
is
his
old
friend
Est
aussi
de
la
fête
Is
also
of
the
party
Et
comme
deux
collégiens
And
like
two
college
students
Ils
s'en
vont
en
goguette
They
go
on
a
spree
Et
la
main
dans
la
main
And
hand
in
hand
Ils
vont
sans
se
frapper
They
go
without
knocking
Regardant
en
chemin
Looking
along
the
way
Si
Paris
a
changé
If
Paris
has
changed
Y
a
toujours
There
are
always
Des
taxis
en
maraude
Taxis
on
the
prowl
Qui
vous
chargent
en
fraude
Who
charge
you
illegally
Avant
le
stationnement
Before
parking
Où
y
a
encore
l'agent
Where
there
is
still
the
agent
On
voit
n'importe
qui
You
see
anyone
Qui
boit
n'importe
quoi
Who
drinks
anything
Qui
parle
avec
ses
mains
Who
talks
with
his
hands
Qu'est
là
depuis
le
matin
Who
has
been
there
since
the
morning
Y
a
la
Seine
There
is
the
Seine
A
n'importe
quelle
heure
At
any
hour
Elle
a
ses
visiteurs
She
has
her
visitors
Qui
la
regardent
dans
les
yeux
Who
look
her
in
the
eyes
Ce
sont
ses
amoureux
They
are
her
lovers
Et
y
a
ceux
And
there
are
those
Ceux
qui
ont
fait
leur
nid
Those
who
have
made
their
nest
Près
du
lit
de
la
Seine
Near
the
bed
of
the
Seine
Et
qui
se
lavent
à
midi
And
who
bathe
at
noon
Tous
les
jours
de
la
semaine
Every
day
of
the
week
Dans
la
Seine
In
the
Seine
Et
les
autres
And
the
others
Ceux
qui
en
ont
assez
Those
who
have
had
enough
Parce
qu'ils
en
ont
vu
de
trop
Because
they
have
seen
too
much
Et
qui
veulent
oublier
And
who
want
to
forget
Alors
y
se
jettent
à
l'eau
Then
they
throw
themselves
into
the
water
Mais
la
Seine
But
the
Seine
Voir
les
jolis
bateaux
See
the
pretty
boats
Se
promener
sur
elle
Stroll
on
her
Et
au
fil
de
son
eau
And
in
the
flow
of
her
water
Jouer
aux
caravelles
Play
Caravels
Sur
la
Seine
On
the
Seine
Y'en
a
pas
qu'à
Paris
There
are
not
only
in
Paris
Y'en
a
dans
le
monde
entier
There
are
all
over
the
world
Oui
mais
dans
le
monde
entier
Yes,
but
in
the
whole
world
Y
a
pas
partout
Paris
There
is
not
Paris
everywhere
V'là
l'ennui
That's
the
boredom
Au
quatorze
juillet
On
the
14th
of
July
A
la
lueur
des
lampions
In
the
light
of
the
lanterns
On
danse
sans
arrêt
We
dance
without
stopping
Au
son
de
l'accordéon
To
the
sound
of
the
accordion
Dans
les
rues
In
the
streets
Depuis
qu'à
Paris
Since
in
Paris
On
a
pris
la
Bastille
We
took
the
Bastille
Dans
tous
les
faubourgs
In
all
the
suburbs
Et
à
chaque
carrefour
And
at
every
crossroads
Il
y
a
des
gars
There
are
guys
Et
il
y
a
des
filles
And
there
are
girls
Qui
sur
les
pavés
Who
on
the
cobblestones
Sans
arrêt
nuit
et
jour
Non-stop
day
and
night
Font
des
tours
et
des
tours
Do
tours
and
turns
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francis Lemarque
Attention! Feel free to leave feedback.