Lyrics and translation Yves Simon - La métisse (Live à l'Olympia)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La métisse (Live à l'Olympia)
Метиска (Концерт в Олимпии)
Vous
êtes
une
métisse,
un
être
Caribéen!
Ты
метиска,
существо
Карибское!
Vous
arrivez
d'ailleurs,
de
là
où
je
n'suis
rien!
Ты
явилась
издалека,
оттуда,
где
я
ничто!
Votre
mémoire
est
envahie
de
bateaux,
Твоя
память
полна
кораблей,
Remplis
d'Africains
vos
ancêtres,
portant
le
noir
sur
la
peau!
Полных
африканцев,
твоих
предков,
несущих
черноту
на
коже!
La
Métisse
à
des
sanglots,
sanglots
longs,
У
метиски
рыдания,
долгие
рыдания,
Des
sanglots
longs,
longs
venus
de
l'intérieur!
Долгие,
долгие
рыдания,
идущие
изнутри!
La
Métisse
à
des
sanglots,
sanglots
longs,
У
метиски
рыдания,
долгие
рыдания,
Des
sanglots
longs,
longs
qui
surgissent
de
son
coeur!
Долгие,
долгие
рыдания,
исходящие
из
её
сердца!
Sur
l'atlantique
nord,
dans
la
mémoire
des
flots,
В
северной
Атлантике,
в
памяти
волн,
Les
vagues
ont
englouties,
des
corps
jeunes
et
beaux!
Волны
поглотили
молодые
и
прекрасные
тела!
Pour
eux
le
voyage
de
l'Afrique,
aux
Amériques,
Для
них
путешествие
из
Африки
в
Америку
S'est
arrêté
dans
les
abimes
de
vagues
océaniques!
Закончилось
в
пучине
океанских
волн!
La
Métisse
à
des
sanglots,
sanglots
longs,
У
метиски
рыдания,
долгие
рыдания,
Des
sanglots
longs,
longs
qui
surgissent
de
son
coeur!
Долгие,
долгие
рыдания,
исходящие
из
её
сердца!
Noire
la
sueur,
blanche
l'oppression!
Черен
пот,
бело
угнетение!
Dans
les
champs
de
canes,
На
тростниковых
полях,
Ils
chantaient
le
blues
des
rebellions!
Они
пели
блюз
восстаний!
Noire
la
douleur,
blancs
les
champs
de
coton
Черна
боль,
белы
хлопковые
поля,
Les
esclaves
n'avaient
qu'un
seul
droit
У
рабов
было
только
одно
право:
Rêver
toute
une
vie
en
prison!
Мечтать
всю
жизнь
в
тюрьме!
La
Métisse
à
des
sanglots,
sanglots
longs,
У
метиски
рыдания,
долгие
рыдания,
Des
sanglots
longs,
longs
venus
de
l'intérieur!
Долгие,
долгие
рыдания,
идущие
изнутри!
La
Métisse
à
des
sanglots,
sanglots
longs,
У
метиски
рыдания,
долгие
рыдания,
Des
sanglots
longs,
longs
qui
surgissent
de
son
coeur!
Долгие,
долгие
рыдания,
исходящие
из
её
сердца!
Instrumental
Инструментальная
часть
La
Métisse
à
des
sanglots,
sanglots
longs,
У
метиски
рыдания,
долгие
рыдания,
La
Métisse
à
des
sanglots,
sanglots
longs,
У
метиски
рыдания,
долгие
рыдания,
La
Métisse
à
des
sanglots,
sanglots
longs
...
У
метиски
рыдания,
долгие
рыдания
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yves Simon
Attention! Feel free to leave feedback.