Lyrics and translation Yves Simon - Les bords de la Moselle - Présentation (Live à l'Olympia)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les bords de la Moselle - Présentation (Live à l'Olympia)
Берега Мозеля - Вступление (Концерт в Олимпии)
Sur
les
bords
d'la
Moselle
На
берегах
Мозеля
J'avais
un
amour,
У
меня
была
любовь,
Elle
m'faisait
des
quenelles
Ты
готовила
мне
клёцки,
Des
patates
au
four.
Картошку
в
духовке.
Elle
me
cuisait
des
tartes
aux
myrtilles,
Ты
пекла
мне
пироги
с
черникой,
Me
glissait
dans
ses
lettres
des
jonquilles.
Вкладывала
в
свои
письма
нарциссы.
Sur
les
bords
d'la
Moselle
На
берегах
Мозеля
Je
prenais
le
train,
Я
садился
на
поезд,
J'allais
voir
Mirabelle
Я
ехал
к
Мирабель
Les
jeudis
matin...
По
четвергам
утром...
Dans
les
squares
d'Epinal
on
s'envoyait
В
скверах
Эпиналя
мы
посылали
друг
другу
Des
baisers
que
l'hiver
nous
givrait.
Поцелуи,
которые
зима
замораживала.
Sur
les
bords
d'la
Moselle,
На
берегах
Мозеля,
Sur
la
voie
ferrée,
На
железной
дороге,
De
Nancy
à
Vittel
От
Нанси
до
Виттеля
Mon
père
travaillait.
Мой
отец
работал.
Il
rêvait
de
l'Orient,
de
la
Perse
Он
мечтал
о
Востоке,
о
Персии,
En
serrant
les
éclisses
des
traverses.
Затягивая
болты
на
шпалах.
Sur
les
bords
d'la
Moselle
На
берегах
Мозеля
J'avais
un
amour
У
меня
была
любовь,
Qui
m'faisait
des
quenelles,
Которая
готовила
мне
клёцки,
Des
patates
au
four.
Картошку
в
духовке.
J'avais
quinze
ans
à
peine
et
je
brûlais
Мне
было
едва
пятнадцать,
и
я
сжигал
Les
vieux
navires
de
guerre
qui
coulaient.
Старые
военные
корабли,
которые
шли
ко
дну.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yves Simon
Attention! Feel free to leave feedback.