Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les gauloises bleues (Live à l'Olympia)
Die blauen Gauloises (Live in der Olympia)
On
fumait
des
Gauloises
bleues
qu′on
coupait
souvent
en
deux
Wir
rauchten
blaue
Gauloises,
die
wir
oft
halbierten
Les
beaux
jours
Die
schönen
Tage
Les
petites
femmes
de
Paris
montaient
sur
nos
balcons
Die
kleinen
Frauen
von
Paris
stiegen
auf
unsere
Balkone
Voir
si
les
fleurs
du
mal
poussaient
encore
en
cette
saison
Um
zu
sehen,
ob
die
Blumen
des
Bösen
zu
dieser
Jahreszeit
noch
wuchsen
Au
café
du
"Bas
de
laine",
parfois
je
voyais
Verlaine,
les
beaux
jours
Im
Café
"Bas
de
laine"
sah
ich
manchmal
Verlaine,
die
schönen
Tage
Et
Rimbaud
qui
voyageait
au-dessus
des
printemps
Und
Rimbaud,
der
über
den
Frühlingen
reiste
Nous
disait
du
haut
de
ses
nuages
d'où
venait
le
vent
Erzählte
uns
aus
seinen
Wolken,
woher
der
Wind
kam
Oh
les
beaux
jours!
Oh
les
beaux
jours!
Oh,
die
schönen
Tage!
Oh,
die
schönen
Tage!
Dylan
cultivait
sa
terre,
quelque
part
en
Angleterre,
les
beaux
jours
Dylan
bestellte
sein
Feld,
irgendwo
in
England,
die
schönen
Tage
Jefferson
Airplane
s′installait
à
la
présidence
Jefferson
Airplane
übernahm
die
Präsidentschaft
Car
les
anciens
rois
du
monde
venaient
d'interdire
la
danse
Denn
die
alten
Könige
der
Welt
hatten
gerade
das
Tanzen
verboten
Plus
d'boutiques
à
music-hall
au
boulevard
du
Rock′n′roll
Keine
Music-Halls
mehr
auf
dem
Boulevard
des
Rock'n'Roll
Les
beaux
jours
Die
schönen
Tage
Le
temps
a
passé
et
court-circuité
les
amplis
Die
Zeit
verging
und
überbrückte
die
Verstärker
Bruno
maintenant
joue
d'l′accordéon
dans
les
rues
de
Clichy
Bruno
spielt
jetzt
Akkordeon
in
den
Straßen
von
Clichy
Oh
les
beaux
jours!
Oh
les
beaux
jours!
Oh,
die
schönen
Tage!
Oh,
die
schönen
Tage!
Boris
inventait
le
jazz
tous
les
Boris
erfand
den
Jazz
jeden
Soirs
au
bal
des
Laze,
les
beaux
jours
Abend
im
Ball
der
Laze,
die
schönen
Tage
Et
sa
trompinette
mettait
le
feu
aux
lampions
Und
seine
Trompete
entzündete
die
Lampions
Duke
Ellington
arrivait
juste
à
temps
pour
la
révolution
Duke
Ellington
kam
gerade
rechtzeitig
zur
Revolution
On
fumait
de
Gauloises
bleues
qu'on
coupait
souvent
en
deux
Wir
rauchten
blaue
Gauloises,
die
wir
oft
halbierten
Les
beaux
jours
Die
schönen
Tage
Les
petites
femmes
de
Paris
montaient
sur
nos
balcons
Die
kleinen
Frauen
von
Paris
stiegen
auf
unsere
Balkone
Voir
si
les
fleurs
du
mal
poussaient
encore
en
cette
saison.
Um
zu
sehen,
ob
die
Blumen
des
Bösen
zu
dieser
Jahreszeit
noch
wuchsen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yves Simon
Attention! Feel free to leave feedback.