Lyrics and translation Yves Simon - Regarde-moi (Live à l'Olympia)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Regarde-moi (Live à l'Olympia)
Взгляни на меня (Живое выступление в Олимпии)
Si
tu
prenais
le
temps
camarade
de
rencontre
De
Если
бы
ты
нашла
время,
подруга
по
встрече,
Me
regarder
dans
la
peau,
Au
cur
de
ma
solitude.
Взглянуть
на
меня,
в
самую
суть
моей
души,
в
сердце
моего
одиночества.
Là
où
s′inscrivent
les
mémoires
de
l'amour,
de
la
guerre
et
du
froid,
Su
Туда,
где
записаны
воспоминания
о
любви,
войне
и
холоде,
на
R
mon
enveloppe
d′homme
fragile
comme
de
la
soie
Tu
verrais
alors
les
Мою
хрупкую,
словно
шелк,
мужскую
оболочку,
ты
бы
увидела
Mêmes
angoisses
que
toi
Avec
des
arcs-en-ciel
et
des
p'tites
amours
Те
же
тревоги,
что
и
у
тебя,
с
радугами
и
маленькими
любовями
En
poubelles
Tu
verrais
des
ailes
В
мусорных
баках.
Ты
бы
увидела
крылья
De
géant
brûlées
par
l'air
du
temps.
Гиганта,
опаленные
дыханием
времени.
Regarde-moi.
Взгляни
на
меня.
Tu
verrais
le
mal
et
l′égoïsme
quand
tu
aimes
une
femme
Et
que
tu
Ты
бы
увидела
зло
и
эгоизм,
когда
любишь
женщину,
и
Veux
la
garder
pour
toi,
pour
ton
sexe
et
ton
cerveau,
Хочешь
удержать
ее
для
себя,
для
своего
тела
и
разума,
Et
puis
la
guerre
que
je
fais
à
ma
jalousie
Ce
cancer
А
еще
войну,
которую
я
веду
со
своей
ревностью,
этим
раком
De
l′amour
qui
te
bouffe
la
tendresse,
Toute
la
tendresse.
Любви,
который
пожирает
твою
нежность,
всю
нежность.
Regarde-moi
dans
la
peau
et
fais
pas
gaffe
si
je
tremble,
Взгляни
на
меня,
вглядись
в
мою
суть,
и
не
обращай
внимания,
если
я
дрожу,
C'est
pas
l′alcool
Ni
l'herbe
de
Colombie
C′est
juste
la
peur,
Это
не
алкоголь,
и
не
колумбийская
трава,
это
просто
страх,
La
peur
de
tous
ces
mecs
qui
t'écoutent
Qui
te
fichent
Qui
te
Страх
перед
всеми
этими
парнями,
которые
слушают
тебя,
которые
следят
за
тобой,
которые
Traquent
Et
t′oses
plus
dire
je
t'aime
à
une
fille
que
t'as
Преследуют
тебя,
и
ты
больше
не
смеешь
сказать
"я
люблю
тебя"
девушке,
которую
Rencontrée
Un
soir
à
Saint-Germain
Quand
tu
sais
Встретил
однажды
вечером
в
Сен-Жермене,
когда
знаешь,
Qu′elle
aussi,
Elle
a
peut-être
des
micros
au
bout
des
seins.
Что
у
нее
тоже,
возможно,
микрофоны
на
кончиках
груди.
Regarde-moi.
Взгляни
на
меня.
Regarde,
regarde
camarade
de
rencontre
Tu
vois,
Взгляни,
взгляни,
подруга
по
встрече,
видишь,
C′est
ma
façon
de
te
dire
que
je
t'aime,
Это
мой
способ
сказать
тебе,
что
я
люблю
тебя,
Et
qu′il
faut
qu'on
se
dise
des
mots
Des
regards
et
des
caresses
Pour
И
что
нам
нужно
говорить
друг
другу
слова,
дарить
взгляды
и
ласки,
чтобы
Ne
pas
repartir
chacun
dans
son
métro
Avec
des
torrents
Не
разъезжаться
каждому
в
своем
метро
с
потоками
De
paroles
qui
te
restent
au
travers
du
cur
Et
de
la
gorge.
Невысказанных
слов,
застрявших
в
сердце
и
в
горле.
Regarde
Je
suis
transparent,
Взгляни,
я
прозрачен,
Je
peux
tout
voir
Tout
savoir
Je
me
fous
des
secrets.
Я
могу
все
видеть,
все
знать,
мне
плевать
на
секреты.
Regarde-moi.
Взгляни
на
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean-jacques Goldman
Attention! Feel free to leave feedback.