Lyrics and translation Yves Simon - Respirer chanter
Savez-vous
ce
que
c'est
qu'une
vie
pour
rien?
Вы
знаете,
что
такое
жизнь
даром?
Une
vie
où
tous
les
rendez-vous
se
sont
cassés
la
gueule
sur
des
quiproquos,
des
erreurs
de
standartistes,
des
faux
horaires
de
trains...
Жизнь,
в
которой
все
встречи
сводились
к
мелочам,
ошибкам
операторов
связи,
ложному
расписанию
поездов...
Vies
impasses,
Тупиковые
жизни,
Joyeux
gogos
du
cul
de
sac
avec
flics
casqués
qui
barrent
l'unique
issue,
entrées
d'immeubles
bouclés
et
des
bourgeois
aux
fenêtres
qui
bouffent
des
biscuits.
Веселый
тупиковый
гогот
с
полицейскими
в
касках,
блокирующими
единственный
выход,
оцепленными
подъездами
многоквартирных
домов
и
горожанами
у
окон,
которые
жуют
печенье.
Vous
gueulez
tout
au
fond
de
vos
têtes
des
appels
de
vie,
Вы
кричите
в
глубине
души
о
жизненных
призывах,
JE
VEUX
ETRE,
regardez-moi
Я
хочу
быть,
посмотри
на
меня
Mais
vous
ne
savez
rien
de
tout
cela
parceque
sur
vos
agendas
il
y
a
des
noms,
des
épancheuses
de
mélancolie,
et
vous
ne
saurez
jamais
l'angoisse
d'être
différent.
Но
вы
ничего
об
этом
не
знаете,
потому
что
в
ваших
дневниках
есть
имена,
вызывающие
меланхолию,
и
вы
никогда
не
узнаете,
как
мучительно
быть
другим.
Fumez
un
cigare
de
Cuba
et
dites
vous
bien
que
nos
vies
sont
des
cartes
postales
sans
plus,
cinq
mots,
Tout
Va
Bien
Baisers
Salut.
Выкурите
сигару
с
Кубы
и
скажите
себе,
что
наши
жизни-это
открытки
без
лишних
слов,
пять
слов,
все
в
порядке,
целую
Привет.
Si
un
jour
il
n'y
avait
plus
de
mots
construits,
que
toutes
les
langues
d'hommes
pourrissent
au
fond
des
bouches,
derrière
des
baillons
d'oppression,
il
faudrait
bien
réinventer
des
langages
de
peau
et
des
messages
codés
du
regard.
Если
бы
в
один
прекрасный
день
не
осталось
сконструированных
слов,
все
человеческие
языки
сгнили
бы
на
дне
ртов,
за
зубцами
угнетения,
нам
пришлось
бы
заново
изобретать
языки
кожи
и
сообщения,
закодированные
взглядом.
Les
yeux
ne
sont
pas
faits
pour
recevoir
des
arcs-en-ciel
et
des
bouts
de
pellicule
en
Eastman-Color,
il
faut
dès
à
présent
leur
apprendre
à
émettre
de
longues
lettres
de
bienvenue.
Глаза
созданы
не
для
того,
чтобы
воспринимать
радугу
и
кусочки
цветной
пленки
Истмана,
с
этого
момента
их
нужно
научить
отправлять
длинные
приветственные
письма.
Respirer,
Chanter
Дышать,
Петь
Respirer...
Chanter
Дышать...
Петь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yves Simon
Attention! Feel free to leave feedback.