Yves Simon - Trop p'tit la vie - translation of the lyrics into German

Trop p'tit la vie - Yves Simontranslation in German




Trop p'tit la vie
Zu klein, das Leben
J'veux bien plus que ce ch'min
Ich will mehr als diesen Weg,
Qui va d'un début à une fin
Der von einem Anfang zu einem Ende führt.
J'veux voir dans la nuit
Ich will in der Nacht sehen,
Des paquebots qui s'enfuient
Wie Schiffe fliehen.
J'veux d'l'Afrique
Ich will Afrika,
J'veux d'l'Orient
Ich will den Orient,
Mais pas d'ces igloos
Aber nicht diese Iglus,
Qui gèlent nos cœurs partout
Die überall unsere Herzen gefrieren lassen.
Trop p'tit trop p'tit la vie
Zu klein, zu klein, das Leben.
J'veux des virages
Ich will Kurven
A 2000 à l'heure
Mit 2000 km/h,
Des larmes sur ton vlsage
Tränen auf deinem Gesicht,
Pour lézarder mon cœur
Um mein Herz zu erwärmen.
J'veux être géant
Ich will ein Riese sein
Et voir le monde du dedans
Und die Welt von innen sehen.
J'veux être vivant
Ich will leben
Et pas mourir maintenant
Und jetzt nicht sterben.
Des mots des mots pour changer
Worte, Worte, um zu verändern,
Des mots des mots pour parler
Worte, Worte, um zu sprechen,
Des mots des mots pour changer
Worte, Worte, um zu verändern.
J'veux poser sur ta peau
Ich will auf deine Haut legen,
Autre chose que ma bouche
Etwas anderes als meinen Mund,
Un blues de ville d'eau
Einen Blues aus einer Wasserstadt,
Aux vapeurs de bains-douches
Mit Dämpfen von Duschbädern.
J'veux être vivant
Ich will leben
Et pas mourir maintenant
Und jetzt nicht sterben,
Et sur ces mots d'innocence
Und mit diesen Worten der Unschuld,
Qui te disent que la vraie vie
Die dir sagen, dass das wahre Leben
N'est pas ailleurs mais ici
Nicht woanders, sondern hier ist.
Trop p'tit trop p'tit la vie
Zu klein, zu klein, das Leben.
Je t'envoie depuis l'enfer
Ich sende dir aus der Hölle
Ce télégramme amer
Dieses bittere Telegramm.
Je voudrais que l'enfant
Ich möchte, dass das Kind,
Que tu invent'ras pour moi
Das du für mich erfinden wirst,
N'aie jamais peur d'être lui
Niemals Angst hat, es selbst zu sein,
Mais seulement d'être roi
Sondern nur davor, König zu sein.
Je voudrais que cet enfant
Ich möchte, dass dieses Kind
Ne me ressemble pas
Mir nicht ähnlich ist.
Il faudra bien
Man wird wohl müssen,
A l'aube de ces nouveaux décors
Im Morgengrauen dieser neuen Szenerien,
Brûler toutes ces vieilleries
All diesen alten Kram verbrennen,
Restées gravées dans nos corps
Der in unseren Körpern eingraviert ist.
Te dire avec des mots nouveaux
Dir mit neuen Worten sagen,
Un amour jamais dit
Eine Liebe, die nie ausgesprochen wurde,
Puisqu'il rest'ra des mots
Da Worte übrig bleiben werden,
Pour parler de la vie
Um über das Leben zu sprechen.
J'veux être géant
Ich will ein Riese sein
Et voir le monde du dedans
Und die Welt von innen sehen.
J'veux être vivant
Ich will leben
Et pas mourir maintenant
Und jetzt nicht sterben,
Pas maintenant
Nicht jetzt.





Writer(s): Yves Simon


Attention! Feel free to leave feedback.