Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
rêvais
à
Chopin
ou
à
Franz
Liszt,
dans
un
grand
salon
de
l'hôtel
Ritz
Du
träumtest
von
Chopin
oder
Franz
Liszt,
in
einem
großen
Salon
des
Hôtel
Ritz
Tu
écrivais
des
mots
sur
un
bloc-notes,
tu
ressemblais
à
la
Zelda
de
Scott
Du
schriebst
Worte
auf
einen
Notizblock,
du
sahst
aus
wie
Scotts
Zelda
Tu
portais
une
cape
de
zibeline
en
écoutant
Kashmir
de
Led
Zeppelin
Du
trugst
einen
Zobelmantel
und
hörtest
Kashmir
von
Led
Zeppelin
Tu
portais
une
cape
de
zibeline
en
écoutant
Kashmir
de
Led
Zeppelin
Du
trugst
einen
Zobelmantel
und
hörtest
Kashmir
von
Led
Zeppelin
Toutes
les
femmes
de
la
Terre
étaient
là
dans
un
coin
de
ta
tête,
Zelda
Alle
Frauen
der
Welt
waren
da
in
einer
Ecke
deines
Kopfes,
Zelda
Angela,
Rosa
et
Virginia
et
tant
d'autres
que
je
ne
connais
pas
Angela,
Rosa
und
Virginia
und
so
viele
andere,
die
ich
nicht
kenne
Tu
portais
une
cape
de
zibeline
en
écoutant
Kashmir
de
Led
Zeppelin
Du
trugst
einen
Zobelmantel
und
hörtest
Kashmir
von
Led
Zeppelin
Tu
portais
une
cape
de
zibeline
en
écoutant
Kashmir
de
Led
Zeppelin
Du
trugst
einen
Zobelmantel
und
hörtest
Kashmir
von
Led
Zeppelin
Tous
les
mots
étouffés
par
les
baillons
Alle
erstickten
Worte
der
Knebel
Sont
dans
les
rêves
des
femmes
et
les
prisons
Sind
in
den
Träumen
der
Frauen
und
Gefängnissen
Plus
jamais,
elles
ne
quitteront
les
villes
Nie
mehr
werden
sie
die
Städte
verlassen
Comme
Zelda,
pour
entrer
dans
un
asile
Wie
Zelda,
um
in
eine
Anstalt
zu
gehen
Tu
portais
une
cape
de
zibeline,
en
écoutant
Kashmir
de
Led
Zeppelin
Du
trugst
einen
Zobelmantel
und
hörtest
Kashmir
von
Led
Zeppelin
Tu
portais
une
cape
de
zibeline,
en
écoutant
Kashmir
de
Led
Zeppelin
Du
trugst
einen
Zobelmantel
und
hörtest
Kashmir
von
Led
Zeppelin
Tu
portais
une
cape
de
zibeline,
en
écoutant
Kashmir
de
Led
Zeppelin
Du
trugst
einen
Zobelmantel
und
hörtest
Kashmir
von
Led
Zeppelin
Tu
portais
une
cape
de
zibeline,
en
écoutant
Kashmir
de
Led
Zeppelin
Du
trugst
einen
Zobelmantel
und
hörtest
Kashmir
von
Led
Zeppelin
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yves Simon
Attention! Feel free to leave feedback.