Lyrics and translation Yvette Giraud - Adieu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Celle
qui
t'a
pris
à
moi,
je
devrais
la
maudire
Ту,
что
увлекла
тебя
от
меня,
мне
б
проклинать,
Pourtant,
vois-tu
mon
amour,
je
me
force
à
sourire
Но
знаешь,
мой
любимый,
я
стараюсь
улыбаться.
Elle
est
charmante
et
tu
l'aimes,
cela
doit
suffire
Она
очаровательна,
и
ты
её
любишь,
этого
достаточно.
Puisque
ton
bonheur
est
là,
c'est
fini,
oublie-moi
Ведь
твоё
счастье
там,
всё
кончено,
забудь
меня.
Adieu,
toi
que
j'ai
tant
aimé
Прощай,
ты,
кого
я
так
любила,
Adieu,
toi
qui
m'as
tout
donné
Прощай,
ты,
кто
мне
всё
дал.
Tu
m'avais
fait
le
serment
de
m'aimer
pour
la
vie
Ты
клялся
любить
меня
всю
жизнь,
Oui,
mais
ton
cœur
brusquement
en
décide
autrement
Да,
но
твоё
сердце
вдруг
решило
иначе.
Adieu,
puisqu'il
faut
nous
quitter
Прощай,
раз
уж
нам
суждено
расстаться,
C'est
mieux,
je
ne
veux
pas
pleurer
Так
лучше,
я
не
хочу
плакать.
Nous
avons
eu,
souviens-t'en,
des
années
si
jolies
У
нас
были,
помнишь,
такие
прекрасные
годы,
Que
rien
qu'en
les
évoquant
on
ferait
un
roman
Что
просто
вспоминая
о
них,
можно
написать
роман.
Mais
le
destin
qui
nous
sépare
Но
судьба,
что
разлучает
нас,
Ne
peut
pas
nous
désunir
Не
в
силах
нас
разъединить,
Tant
qu'il
reste
dans
ma
mémoire
Пока
в
моей
памяти
хранится
L'empreinte
de
nos
souvenirs
Отпечаток
наших
воспоминаний.
Adieu,
je
garde
au
fond
de
moi
Прощай,
я
храню
в
глубине
души
Tes
yeux
et
l'écho
de
ta
voix
Твои
глаза
и
эхо
твоего
голоса.
Ton
souvenir
est
vivant
Твой
образ
жив,
C'est
lui
qui
me
caresse
Он
ласкает
меня.
Auprès
de
moi,
je
te
sens
Рядом
с
собой
я
чувствую
тебя,
Invisible
et
présent
Невидимого
и
такого
реального.
Adieu,
toi
que
j'ai
tant
aimé
Прощай,
ты,
кого
я
так
любила,
Adieu,
toi
qui
m'as
tout
donné
Прощай,
ты,
кто
мне
всё
дал.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Innocenzi
Attention! Feel free to leave feedback.