Lyrics and translation Yvette Giraud - Avoir un homme sous son toit
AVOIR
UN
HOMME
SOUS
SON
TOIT
- 1951
ИМЕТЬ
МУЖЧИНУ
ПОД
СВОЕЙ
КРЫШЕЙ
- 1951
Paroles:
Jacques
Plante
- Musique:
Harold
Spina
Текст
Песни:
Жак
Планте-Музыка:
Гарольд
Спина
Les
Sœurs
Étienne
- Yvette
Giraud
Сестры
Этьен-Иветт
Жиро
AVOIR
UN
HOMME
SOUS
SON
TOIT
- 1951
ИМЕТЬ
МУЖЧИНУ
ПОД
СВОЕЙ
КРЫШЕЙ
- 1951
Paroles:
Jacques
Plante
- Musique:
Harold
Spina
Текст
Песни:
Жак
Планте-Музыка:
Гарольд
Спина
Les
Sœurs
Étienne
- Yvette
Giraud
Сестры
Этьен-Иветт
Жиро
Qu'il
est
doux
d'avoir
un
homme
sous
son
toit
Как
сладко
иметь
мужчину
под
своей
крышей
De
sentir
un
être
cher
auprès
de
soi
Чувствовать
рядом
с
собой
любимого
человека
Il
vous
frôle
il
vous
enlace
Он
пасет
он
вас
обнимает
On
s'enfuit
il
vous
pourchasse
Мы
убегаем,
он
преследует
вас.
Vous
attrape
et
vous
embrasse
Ловит
тебя
и
целует
Quelle
joie!
Какая
радость!
Dès
qu'il
entre
qu'il
piétine
vos
parquets
Как
только
он
войдет,
он
растопчет
ваши
полы
Sa
présence
vient
briser
tous
vos
projets
Его
присутствие
разрушает
все
ваши
планы
On
veut
sortir,
il
veut
lire
Мы
хотим
выйти,
он
хочет
почитать.
On
lui
cède
et
l'on
soupire
Мы
уступаем
ему
и
вздыхаем
On
le
laisse
à
son
journal
et
ses
chaussons
Мы
оставляем
его
в
своем
дневнике
и
тапочках
C'est
si
doux
d'avoir
un
homme
à
la
maison
Это
так
мило,
когда
дома
есть
мужчина
L'homme
est
un
problème
et
celui
qu'on
aime
Мужчина-это
проблема,
и
тот,
кого
мы
любим
Nous
cause
bien
du
tracas
Причиняет
нам
много
хлопот
On
veut
le
maudire
mais
le
cœur
chavire
Мы
хотим
проклясть
его,
но
сердце
разрывается
Dès
qu'il
nous
tend
les
bras
Как
только
он
протянет
к
нам
руки
Qu'il
est
doux
d'avoir
un
homme
sous
son
toit
Как
сладко
иметь
мужчину
под
своей
крышей
On
lui
laisse
l'illusion
qu'il
fait
la
loi
Мы
оставляем
ему
иллюзию,
что
он
исполняет
закон
Il
agit
à
notre
guise
mais
il
grogne
Он
действует
как
нам
заблагорассудится,
но
рычит
Et
quoi
qu'on
dise,
il
faut
qu'il
nous
contredise
И
что
бы
мы
ни
говорили,
он
должен
противоречить
нам.
Chaque
fois
Каждый
раз,
когда
Il
est
dans
nos
jambes
quand
on
est
pressée
Он
у
нас
в
ногах,
когда
мы
спешим.
Mais
il
dort...
quand
on
voudrait
être
embrassée
Но
он
спит
...
когда
мы
хотим,
чтобы
нас
поцеловали.
Il
a
bien
lorsqu'il
vous
aime
У
него
все
хорошо,
когда
он
любит
тебя
Des
côtés
qui
font
quand
même
Стороны,
которые
все
равно
делают
Qu'on
oublie
qu'il
est
souvent
un
vrai
poison
Пусть
забудут,
что
он
часто
бывает
настоящим
ядом
C'est
si
doux
d'avoir
un
homme
à
la
maison
Это
так
мило,
когда
дома
есть
мужчина
C'est
si
doux
d'avoir
un
homme
à
la
maison
Это
так
мило,
когда
дома
есть
мужчина
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.