Yvette Giraud - La Promenade En Traineau - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Yvette Giraud - La Promenade En Traineau




La Promenade En Traineau
Прогулка на санях
Au petit trot s'en va le cheval avec
Мелкой рысью бежит лошадка,
Ses grelots et le traîneau joyeusement
Звенят бубенцы, и сани радостно
Dévale à travers les coteaux.
Мчатся вниз по склонам холмов.
Dans le vallon s'accroche l'hiver mais le
В долине цепляется зима, но небо
Ciel est bleu. Ah! Qu'il fait bon faire
Голубое. Ах! Как хорошо прокатиться
Un tour au grand air comme des amoureux.
На свежем воздухе, словно влюбленные.
Ho di up ho di up ohé, ohé du traîneau
Хо ди ап, хо ди ап, охе, охе саней,
Emmitouflez-vous bien dans vos manteaux
Укутайся потеплее в свою шубу,
Ho di up ho di up ohé pour se tenir chaud
Хо ди ап, хо ди ап, охе, чтобы согреться,
L'un contre l'autre on se blottit comme
Друг к другу прижимаемся, как
Deux moineaux dans un nid.
Два воробья в гнезде.
C'es merveilleux de voir défilant comme
Чудесно видеть, как проплывает мимо,
Un décor peint, devant nos yeux les
Словно нарисованный пейзаж, перед нашими глазами
Villages tout blancs et les petits sapins.
Белоснежные деревеньки и маленькие елочки.
Parfois tu cries car ça penche un peu, c'est
Иногда ты вскрикиваешь, когда сани немного кренит,
L'instant d'effroi, moi je souris, j'ai le
Мгновение страха, а я улыбаюсь, у меня
Cœur amoureux et le bout du nez froid.
Влюбленное сердце и холодный кончик носа.
L'attelage a déjà pris le chemin du retour.
Упряжка уже повернула в сторону дома.
Nous allons être surpris par la tombée du
Нас застанет врасплох наступление
Jour, car c'est l'heure la nuit sans
Сумерек, ведь это час, когда ночь без
Bruit s'épanouit comme une fleur et
Шума распускается, словно цветок, и
S'allume le ciel qui change de couleurs.
Загорается небо, меняя свои цвета.
Mais voici notre maison qui nous fait
Но вот и наш дом машет нам издалека,
Signe au loin, sa lumière à l'horizon
Его свет на горизонте
Scintille comme un point. Je me vois
Мерцает, как точка. Я уже вижу себя
Déjà près de toi le rire aux yeux, le cœur
Рядом с тобой, с улыбкой в глазах, с радостью в сердце,
Content, près du grand feu de bois qui
У большого камина, который
Flambe et nous attend.
Горит и ждет нас.
Au petit trot s'en va le cheval avec
Мелкой рысью бежит лошадка,
Ses grelots et le traîneau joyeusement
Звенят бубенцы, и сани радостно
Dévale à travers les coteaux.
Мчатся вниз по склонам холмов.





Writer(s): Jacques Plante, Mitchell Parish, Leroy Anderson


Attention! Feel free to leave feedback.