Lyrics and translation Yvette Giraud - Mademoiselle Hortensia
Mademoiselle Hortensia
Мадемуазель Гортензия
Au
temps
des
crinolines
Во
времена
кринолинов
Vivait
une
orpheline
Жила
девочка-сирота,
Toujours
tendre
et
câline:
Всегда
нежная
и
ласковая:
Mademoiselle
Hortensia.
Мадемуазель
Гортензия.
La
belle
était
lingère
Красавица
была
белольщицей,
Comme
elle
était
légère
Как
же
она
была
легка
Devant
ses
étagères,
Перед
своими
полками,
Mademoiselle
Hortensia.
Мадемуазель
Гортензия.
Tous
les
galants
du
Palais-Royal
Все
галантные
кавалеры
Пале-Рояль
Lui
dédiaient
plus
d'un
madrigal,
Посвящали
ей
не
одну
мадригалу,
Et
là,
sous
les
arcades
И
там,
под
аркадами,
Les
cœurs
en
embuscade
Сердца
в
засаде
Rêvaient
de
vos
œillades,
Мечтали
о
ваших
взглядах,
Mademoiselle
Hortensia.
Мадемуазель
Гортензия.
Oui,
mais
un
beau
jour...
Да,
но
однажды
прекрасным
днем...
Un
homme
énigmatique
Загадочный
мужчина
Entré
dans
la
boutique
Вошел
в
магазинчик
Trouva
fort
sympathique
И
нашел
очень
симпатичной
Mademoiselle
Hortensia.
Мадемуазель
Гортензию.
Il
prit
quelques
dentelles
Он
взял
немного
кружев,
Il
dit
des
bagatelles,
Он
говорил
всякие
пустяки,
Que
lui
répondit-elle,
Что
же
ответила
ему
Mademoiselle
Hortensia?
...
Мадемуазель
Гортензия?
...
Je
n'en
sais
rien,
je
n'écoutais
pas,
Я
не
знаю,
я
не
слушала,
Mais
les
voisins
vous
diront
tout
bas
Но
соседи
вам
скажут
тихонько,
Qu'un
fiacre,
à
la
nuit
close,
Что
фиакр,
с
наступлением
ночи,
Discret,
cela
s'impose,
Скромно,
как
и
полагается,
Vint
prendre,
fraîche
et
rose,
Приехал
забрать,
свежую
и
розовую,
Mademoiselle
Hortensia.
Мадемуазель
Гортензию.
Et
depuis
ce
jour...
И
с
того
дня...
On
voit
dans
sa
calèche
Видят
в
ее
карете,
Filant
comme
une
flèche,
Мчащуюся,
как
стрела,
La
belle
au
teint
de
pêche:
Красавицу
с
персиковым
цветом
лица:
Mademoiselle
Hortensia.
Мадемуазель
Гортензию.
Au
bois,
à
la
cascade,
В
лесу,
у
водопада,
Aux
bals
des
ambassades,
На
балах
в
посольствах,
Jamais
triste
ou
maussade,
Никогда
не
грустная
и
не
унылая,
Mademoiselle
Hortensia.
Мадемуазель
Гортензия.
Elle
a
trouvé,
non
pas
un
amant
Она
нашла
не
любовника,
Mais
simplement
un
mari
charmant...
А
просто
очаровательного
мужа...
Puisqu'elle
nous
invite,
Раз
уж
она
нас
приглашает,
Venez,
venez
bien
vite,
Идем,
идем
скорее,
Rendons
une
visite
Нанесем
визит
A
la
comtesse
Hortensia.
Графине
Гортензии.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Plante, Guglielmi
Attention! Feel free to leave feedback.