Yvette Giraud - Maître Pierre - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Yvette Giraud - Maître Pierre




Maître Pierre
Мастер Пьер
MAÎTRE PIERRE - 1949
МАСТЕР ПЬЕР - 1949
Yvette Giraud - Henri Betti - Yves Montand - Georges Guétary
Иветт Жиро - Анри Бетти - Ив Монтан - Жорж Гетари
Paroles: Jacques Plante - Musique: Henri Betti
Слова: Жак Плант - Музыка: Анри Бетти
Il fait bon chez vous maître Pierre,
Хорошо у вас, мастер Пьер,
Il fait bon dans votre moulin .
Хорошо на вашей мельнице.
Le froment vole dans la lumière,
Пшеница кружится в свете,
Et partout ça sent bon le grain .
И повсюду пахнет зерном.
J'avais douze ans et j'étais haut comme trois pommes,
Мне было двенадцать, и я была ростом с три яблока,
Qu'en me voyant vous me disiez d'un ton bonhomme,
Когда, увидев меня, вы сказали добродушно:
Voyez-moi ce sacres p'tit drôle,
"Глядите-ка на этого маленького сорванца,
Le métier lui semble à son goût,
Ремесло ему по вкусу,
Prends ce sac, mets-le sur l'épaule,
Возьми этот мешок, положи его на плечо,
Maître Pierre, il fait bon chez vous .
Мастер Пьер, хорошо у вас."
Hardi! Hardi petit gars,
Смелее! Смелее, малыш,
Bonnet sur l' œil, sourire aux lèvres .
Кепка набекрень, улыбка на губах.
Hardi! tant qu'il a deux bras,
Смелее! Пока есть две руки,
Un bon meunier ne s'arrête pas .
Хороший мельник не останавливается.
Il fait bon chez vous maître Pierre,
Хорошо у вас, мастер Пьер,
Je m' souviens de mes dix-huit ans .
Я помню мои восемнадцать лет.
Votre fille était écolière,
Ваша дочь была школьницей,
Que déjà, moi je l'aimais tant .
А я уже так любила её.
Et quand plus tard je l'épousai devenue grande,
И когда позже я вышла за неё замуж, когда она выросла,
Tout le village est venu danser dans la grange .
Вся деревня пришла танцевать в амбаре.
Et toujours de ses grandes ailes,
И всё так же своими большими крыльями,
Le moulin continue tout doux .
Мельница продолжает тихонько работать.
Le tic-tac de son cœur fidèle,
Тик-так её верного сердца,
Maître Pierre, il fait bon chez vous .
Мастер Пьер, хорошо у вас.
Hardi! Hardi petit gars,
Смелее! Смелее, малыш,
Bonnet sur l' œil, sourire aux lèvres .
Кепка набекрень, улыбка на губах.
Hardi! tant qu'il a deux bras,
Смелее! Пока есть две руки,
Un bon meunier ne s'arrête pas.
Хороший мельник не останавливается.
Il fait bon chez vous maître Pierre,
Хорошо у вас, мастер Пьер,
A trente ans j'aimais mon métier J'adorais ma jolie meunière,
В тридцать лет я любила свою работу. Я обожала свою прекрасную мельничиху,
C'est alors que vous nous quittiez .
Именно тогда вы нас покинули.
Mais quand du ciel vous regardez par la campagne,
Но когда с небес вы смотрите на поля,
Tous ces moulins tournant du Nord à la Bretagne .
На все эти мельницы, вращающиеся от Севера до Бретани,
Vous pensez avec un sourire,
Вы думаете с улыбкой,
Qu'on est pour en mettre un coup .
Что мы здесь, чтобы продолжать дело.
Et qu'on a bien raison de dire,
И что мы правы, говоря:
Maître Pierre il fait bon chez vous .
Мастер Пьер, хорошо у вас.
Hardi! Hardi petit gars,
Смелее! Смелее, малыш,
Bonnet sur l' œil, sourire aux lèvres .
Кепка набекрень, улыбка на губах.
Hardi! tant qu'il a deux bras,
Смелее! Пока есть две руки,
Un bon meunier ne s'arrête pas.
Хороший мельник не останавливается.





Writer(s): H. Betti


Attention! Feel free to leave feedback.