Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
vous
aimez
la
vie
facile,
Wenn
du
das
leichte
Leben
liebst,
Je
connais
loin
du
bruit
des
villes,
kenne
ich
fernab
vom
Lärm
der
Städte
Un
petit
port
calme
et
tranquille,
einen
kleinen,
ruhigen
und
friedlichen
Hafen,
Qu'
on
appelle
Portofino.
den
man
Portofino
nennt.
Quand
on
est
là-bas,
c'est
étrange,
Wenn
man
dort
ist,
ist
es
seltsam,
On
a
l'
impression
que
tout
change,
man
hat
den
Eindruck,
dass
sich
alles
verändert,
Les
démons
deviennent
des
anges,
die
Dämonen
werden
zu
Engeln,
Tout
s'
arrange
à
Portofino.
alles
fügt
sich
in
Portofino.
À
Portofino,
tout
est
permis,
In
Portofino
ist
alles
erlaubt,
C'
est
avant
goût
du
paradis,
es
ist
ein
Vorgeschmack
auf
das
Paradies,
Il
suffit
d'
un
mot,
d'
un
rien,
es
genügt
ein
Wort,
eine
Kleinigkeit,
Et
l"
amour
vous
tient,
vous
tient
à
sa
merci.
und
die
Liebe
hält
dich
fest,
hält
dich
in
ihrem
Bann.
À
Portofino,
le
droit
d'
entrer,
In
Portofino
wird
das
Recht
einzutreten,
Se
compte
en
sourires
et
en
baisers,
mit
Lächeln
und
Küssen
bezahlt,
Le
défit,
l'envie,
la
jalousie,
ne
sont
pas
connus
ici.
Herausforderung,
Neid
und
Eifersucht
sind
hier
unbekannt.
Si
l'on
veut
en
croire
la
légende
Wenn
man
der
Legende
Glauben
schenken
will,
Tous
les
bons
vieux
pêcheurs
prétendent
behaupten
alle
alten
Fischer,
Que
les
amoureux
qui
s'y
rendent
dass
die
Verliebten,
die
sich
dorthin
begeben,
Dans
l'année
se
marient
bientôt.
bald
im
selben
Jahr
heiraten.
Cependant,
les
célibataires,
Jedoch
können
auch
Singles
Peuvent
y
aller
en
croisière
dorthin
auf
Kreuzfahrt
gehen,
Car
les
plus
belles
filles
de
la
terre,
les
attendent
à
Portofino.
denn
die
schönsten
Mädchen
der
Welt
erwarten
sie
in
Portofino.
À
Portofino,
en
moins
d'une
heure
In
Portofino,
in
weniger
als
einer
Stunde,
Qu'on
le
veuille
ou
non,
on
perd
son
cœur,
ob
man
will
oder
nicht,
verliert
man
sein
Herz,
Il
y
a
tant
d'occasions
qu'
au
bout
d'un
moment
es
gibt
so
viele
Gelegenheiten,
dass
man
irgendwann
On
ne
peut
plus
dire
non.
nicht
mehr
Nein
sagen
kann.
À
Portofino,
on
sent
flotter
In
Portofino
spürt
man
etwas
Un
je
ne
sais
quoi
dans
l'
air
léger
qui
vient
vous
griser
in
der
leichten
Luft
schweben,
das
dich
berauscht,
Comme
un
plaisir
éveillant
tout
un
désir.
wie
ein
Vergnügen,
das
ein
ganzes
Verlangen
weckt.
Chœur:
Portofino
Chor:
Portofino
Il
paraît,
c'est
là
le
mystère
Es
scheint,
und
das
ist
das
Geheimnis,
Que
le
ciel
a
voulu,
naguère,
dass
der
Himmel
einst
wollte,
Isoler
ce
coin
de
la
terre
diese
Ecke
der
Erde
zu
isolieren,
En
le
protégeant
des
méchants.
indem
er
sie
vor
den
Bösen
schützte.
Et
là-bas,
les
seules
vraies
richesses,
Und
dort
sind
die
einzig
wahren
Reichtümer
Sont
la
vie,
la
joie,
la
jeunesse,
das
Leben,
die
Freude,
die
Jugend,
C'est
pourquoi
on
ne
s'intéresse
deshalb
interessiert
man
sich
Qu'
à
l'
amour
et
pas
à
l'argent.
nur
für
die
Liebe
und
nicht
für
das
Geld.
Quelque
fois
crevant
le
silence,
Manchmal
durchbricht
die
Stille,
Dans
mon
cœur,
mes
souvenirs
dansent,
in
meinem
Herzen
tanzen
meine
Erinnerungen,
Et
je
crois
revoir
mes
vacances
und
ich
glaube,
meine
Ferien
wiederzusehen,
Mes
vacances
à
Portofino.
meine
Ferien
in
Portofino.
Ce
jour
là,
fuyant
les
mirages,
An
diesem
Tag,
den
Illusionen
entfliehend,
J'ai
envie
de
faire
mes
bagages,
habe
ich
Lust,
meine
Koffer
zu
packen,
Pour
revoir
au
bout
du
voyage
um
am
Ende
der
Reise
wiederzusehen,
Mes
amours
à
Portofino.
meine
Lieben
in
Portofino.
Voir
mon
cœur
à
Portofino
Mein
Herz
in
Portofino
wiedersehen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Brown
1
Ce jour-là
2
Un petit bout de satin
3
La danseuse est créole
4
Mademoiselle Hortensia
5
Qu’est-devenue la Madelon ?
6
Avoir un homme sous son toit
7
Ça, c’est l’amour
8
Une robe valsait
9
L’amour qui m’enchaîne à toi
10
Tu te souviendras de moi
11
Un p'tit peu d'argent
12
Le moulin aux tulipes
13
Au grand bal de l’amour
14
Laisse ta main dans la mienne
15
T'en as d'la veine
16
La marche de Babette (From "Babette s’en va-t-en guerre")
17
Raconte, grand-mère
18
J'ai peur de revenir
19
Maman la plus belle du monde
20
Les lavandières du Portugal
21
Zon, zon, zon
22
Mon cher amour
23
Le marchand de bonheur
24
Roulette
25
J’ai besoin de toi
26
Moi, mes souvenirs
27
Le gars de Rochechouart
28
L’aventure
29
Crois-tu que c’est bête
30
Tom Pillibi
31
Bons baisers, à bientôt
32
Vieni, vieni si
33
Ah ! Mon Dieu que je t'aime
34
Noël brésilien
35
Sur le pont Saint-Louis
36
Joue contre joue
37
Les amoureux
38
D’autres temps, d’autres gens
39
En Ukraine
40
Ce serait dommage
41
Guitare et tambourin
42
T’en fais pas Marianne
43
La marche des gosses (From "L’auberge du 6ème bonheur")
44
Bal de Vienne
45
Si tu vas à Rio
46
Portofino
47
Sayonara
48
Gondolier
49
L'eau vive
50
Hello, le soleil brille (From "Le pont de la rivière Kwaï")
51
Ciao, ciao bambina
52
Mademoiselle Hortensia (Version japonaise)
53
Chanson d’Orphée (From "Orfeu Negro")
54
Ne joue pas
55
Palinuro
56
L’absent
57
Allez savoir pourquoi
58
Le grand serpent à plumes
59
Ivanhoé
60
La chanson de Tom Pouce (From "Les aventures de Tom Pouce")
61
Piccolo Piccolo
62
Noël brésilien "Natal" (Version 1960)
63
L’âme des poètes (Version japonaise)
64
Adieu tristesse (From "Orfeu Negro")
65
Bonjour Brésil (From "Féérie brésilienne")
66
Habanera
67
Inoubliable
68
Adieu
69
N'oublie jamais
70
Je cherche l'homme de ma vie
71
Cerisier rose et pommier blanc
72
Sous une ombrelle à Chantilly
73
Ma guêpière et mes longs jupons
74
Sensemaya
75
Madame Spitmaker
76
Cheveux noirs et dents blanches
77
Petit voyage sentimental
78
I Love Paris (De l’opérette "Can-Can")
79
Avril au Portugal (Version japonaise)
80
Vendanges a Porto
81
Marjolaine
82
Reviens, reviens-moi
83
Buenas noches mi amor
84
L'air de Paris
85
Le tour du monde (From "Le tour du monde en 80 jours")
86
Tu me dis
87
Sous la neige
88
Oh ! La ! La !
89
Le ranch de Maria
90
Les ouvriers
91
Écoutez l'trombone
92
Bouquet de Paris
93
Quadrille au village (From "Oklahoma")
94
Mon fils, mon fils
95
Cerisier rose et pommier blanc (Version japonaise)
96
Le bleu de l’été (From "Alamo")
97
San Miguel
Attention! Feel free to leave feedback.