Yvette Giraud - Qu’est-devenue la Madelon ? - translation of the lyrics into German




Qu’est-devenue la Madelon ?
Was ist aus Madelon geworden?
Qu'est devenue la Madelon - 1960
Was ist aus Madelon geworden - 1960
Interprétée par Charles Trenet - Yvette Giraud
Interpretiert von Charles Trenet - Yvette Giraud
Qu'est devenue depuis
Was ist seitdem geworden aus
La Madelon jolie
Der hübschen Madelon
Des années seize
Von Sechzehn?
A-t-elle toujours les yeux
Hat sie immer noch die Augen,
Étonnés d'être si bleus
Erstaunt, so blau zu sein,
La taille à l'aise
Die lockere Taille?
A-t-elle toujours ce geste
Hat sie immer noch jene Geste,
De la main un peu leste
Die Hand ein wenig keck,
Pour dire sois sage
Um zu sagen: Sei brav?
À ses amis d'un jour
Zu ihren Freunden für einen Tag,
Amoureux des contours
Verliebt in die Konturen
De son corsage.
Ihres Mieders.
Dans quel village est-elle?
In welchem Dorf ist sie?
Loin de sa clientèle
Fern von ihrer Kundschaft,
Dans quelle contrée?
In welcher Gegend?
Sous le ciel de quelle ville
Unter dem Himmel welcher Stadt
Vit-elle encore agile
Lebt sie noch, agil
Ou retirée?
Oder zurückgezogen?
Est-elle passée près d' moi
Ist sie an mir vorbeigegangen
Dans la rue quelquefois
Manchmal auf der Straße?
Mon cœur en tremble
Mein Herz erzittert davon.
A-t-elle dans sa famille
Hat sie in ihrer Familie,
Qui sait? une jolie fille
Wer weiß? ein hübsches Mädchen,
Qui lui ressemble?
Das ihr ähnlich sieht?
En voyant hier soir au ciné
Als ich gestern Abend im Kino sah
Une histoire de ce temps suranné
Eine Geschichte über jene vergangene Zeit,
Je m' disais qu'à notre âge atomique
Sagte ich mir, dass in unserem Atomzeitalter
Il est triste qu' cette époque d' vienne comique
Es traurig ist, dass diese Epoche komisch wirkt.
Et j'allais au hasard dans les rues
Und ich ging ziellos durch die Straßen,
Retrouvant des images disparues
Fand verschwundene Bilder wieder
D' mon enfance d' la jeunesse de mon père
Meiner Kindheit, der Jugend meines Vaters,
De ma mère et aussi de la guerre.
Meiner Mutter und auch des Krieges.
Qu'est devenue depuis
Was ist seitdem geworden aus
La Madelon jolie
Der hübschen Madelon
Des années seize
Von Sechzehn?
A-t-elle toujours les yeux
Hat sie immer noch die Augen,
Étonnés d'être si bleus
Erstaunt, so blau zu sein,
La taille à l'aise
Die lockere Taille?
A-t-elle toujours ce geste
Hat sie immer noch jene Geste,
De la main un peu leste
Die Hand ein wenig keck,
Pour dire sois sage
Um zu sagen: Sei brav?
À ses amis d'un jour
Zu ihren Freunden für einen Tag,
Amoureux des contours
Verliebt in die Konturen
De son corsage.
Ihres Mieders.
Ils sont restés fidèles
Sie sind treu geblieben,
Comme au temps auprès d'elle
Wie damals bei ihr,
Ils venaient boire
Kamen sie, um zu trinken
À la santé d' la France
Auf die Gesundheit Frankreichs,
À l'oubli d' la souffrance
Auf das Vergessen des Leidens,
À la victoire
Auf den Sieg.
Vision de ces images
Die Vision jener Bilder,
Qui furent celles d'un bel âge
Die zu einer schönen Zeit gehörten
Et qui s'effacent
Und die verblassen.
Le feu sur un toit d' chaume
Das Feuer auf einem Strohdach
Et l'Empereur Guillaume
Und Kaiser Wilhelm
Comme le temps passe.
Wie die Zeit vergeht.
Paroles et musique: Charles Trenet
Text und Musik: Charles Trenet





Yvette Giraud - Mademoiselle Hortensia (Anthologie 1946-1962)
Album
Mademoiselle Hortensia (Anthologie 1946-1962)
date of release
01-01-2011

1 Ce jour-là
2 Un petit bout de satin
3 La danseuse est créole
4 Mademoiselle Hortensia
5 Qu’est-devenue la Madelon ?
6 Avoir un homme sous son toit
7 Ça, c’est l’amour
8 Une robe valsait
9 L’amour qui m’enchaîne à toi
10 Tu te souviendras de moi
11 Un p'tit peu d'argent
12 Le moulin aux tulipes
13 Au grand bal de l’amour
14 Laisse ta main dans la mienne
15 T'en as d'la veine
16 La marche de Babette (From "Babette s’en va-t-en guerre")
17 Raconte, grand-mère
18 J'ai peur de revenir
19 Maman la plus belle du monde
20 Les lavandières du Portugal
21 Zon, zon, zon
22 Mon cher amour
23 Le marchand de bonheur
24 Roulette
25 J’ai besoin de toi
26 Moi, mes souvenirs
27 Le gars de Rochechouart
28 L’aventure
29 Crois-tu que c’est bête
30 Tom Pillibi
31 Bons baisers, à bientôt
32 Vieni, vieni si
33 Ah ! Mon Dieu que je t'aime
34 Noël brésilien
35 Sur le pont Saint-Louis
36 Joue contre joue
37 Les amoureux
38 D’autres temps, d’autres gens
39 En Ukraine
40 Ce serait dommage
41 Guitare et tambourin
42 T’en fais pas Marianne
43 La marche des gosses (From "L’auberge du 6ème bonheur")
44 Bal de Vienne
45 Si tu vas à Rio
46 Portofino
47 Sayonara
48 Gondolier
49 L'eau vive
50 Hello, le soleil brille (From "Le pont de la rivière Kwaï")
51 Ciao, ciao bambina
52 Mademoiselle Hortensia (Version japonaise)
53 Chanson d’Orphée (From "Orfeu Negro")
54 Ne joue pas
55 Palinuro
56 L’absent
57 Allez savoir pourquoi
58 Le grand serpent à plumes
59 Ivanhoé
60 La chanson de Tom Pouce (From "Les aventures de Tom Pouce")
61 Piccolo Piccolo
62 Noël brésilien "Natal" (Version 1960)
63 L’âme des poètes (Version japonaise)
64 Adieu tristesse (From "Orfeu Negro")
65 Bonjour Brésil (From "Féérie brésilienne")
66 Habanera
67 Inoubliable
68 Adieu
69 N'oublie jamais
70 Je cherche l'homme de ma vie
71 Cerisier rose et pommier blanc
72 Sous une ombrelle à Chantilly
73 Ma guêpière et mes longs jupons
74 Sensemaya
75 Madame Spitmaker
76 Cheveux noirs et dents blanches
77 Petit voyage sentimental
78 I Love Paris (De l’opérette "Can-Can")
79 Avril au Portugal (Version japonaise)
80 Vendanges a Porto
81 Marjolaine
82 Reviens, reviens-moi
83 Buenas noches mi amor
84 L'air de Paris
85 Le tour du monde (From "Le tour du monde en 80 jours")
86 Tu me dis
87 Sous la neige
88 Oh ! La ! La !
89 Le ranch de Maria
90 Les ouvriers
91 Écoutez l'trombone
92 Bouquet de Paris
93 Quadrille au village (From "Oklahoma")
94 Mon fils, mon fils
95 Cerisier rose et pommier blanc (Version japonaise)
96 Le bleu de l’été (From "Alamo")
97 San Miguel

Attention! Feel free to leave feedback.