Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu’est-devenue la Madelon ?
Was ist aus Madelon geworden?
Qu'est
devenue
la
Madelon
- 1960
Was
ist
aus
Madelon
geworden
- 1960
Interprétée
par
Charles
Trenet
- Yvette
Giraud
Interpretiert
von
Charles
Trenet
- Yvette
Giraud
Qu'est
devenue
depuis
Was
ist
seitdem
geworden
aus
La
Madelon
jolie
Der
hübschen
Madelon
Des
années
seize
Von
Sechzehn?
A-t-elle
toujours
les
yeux
Hat
sie
immer
noch
die
Augen,
Étonnés
d'être
si
bleus
Erstaunt,
so
blau
zu
sein,
La
taille
à
l'aise
Die
lockere
Taille?
A-t-elle
toujours
ce
geste
Hat
sie
immer
noch
jene
Geste,
De
la
main
un
peu
leste
Die
Hand
ein
wenig
keck,
Pour
dire
sois
sage
Um
zu
sagen:
Sei
brav?
À
ses
amis
d'un
jour
Zu
ihren
Freunden
für
einen
Tag,
Amoureux
des
contours
Verliebt
in
die
Konturen
De
son
corsage.
Ihres
Mieders.
Dans
quel
village
est-elle?
In
welchem
Dorf
ist
sie?
Loin
de
sa
clientèle
Fern
von
ihrer
Kundschaft,
Dans
quelle
contrée?
In
welcher
Gegend?
Sous
le
ciel
de
quelle
ville
Unter
dem
Himmel
welcher
Stadt
Vit-elle
encore
agile
Lebt
sie
noch,
agil
Ou
retirée?
Oder
zurückgezogen?
Est-elle
passée
près
d'
moi
Ist
sie
an
mir
vorbeigegangen
Dans
la
rue
quelquefois
Manchmal
auf
der
Straße?
Mon
cœur
en
tremble
Mein
Herz
erzittert
davon.
A-t-elle
dans
sa
famille
Hat
sie
in
ihrer
Familie,
Qui
sait?
une
jolie
fille
Wer
weiß?
ein
hübsches
Mädchen,
Qui
lui
ressemble?
Das
ihr
ähnlich
sieht?
En
voyant
hier
soir
au
ciné
Als
ich
gestern
Abend
im
Kino
sah
Une
histoire
de
ce
temps
suranné
Eine
Geschichte
über
jene
vergangene
Zeit,
Je
m'
disais
qu'à
notre
âge
atomique
Sagte
ich
mir,
dass
in
unserem
Atomzeitalter
Il
est
triste
qu'
cette
époque
d'
vienne
comique
Es
traurig
ist,
dass
diese
Epoche
komisch
wirkt.
Et
j'allais
au
hasard
dans
les
rues
Und
ich
ging
ziellos
durch
die
Straßen,
Retrouvant
des
images
disparues
Fand
verschwundene
Bilder
wieder
D'
mon
enfance
d'
la
jeunesse
de
mon
père
Meiner
Kindheit,
der
Jugend
meines
Vaters,
De
ma
mère
et
aussi
de
la
guerre.
Meiner
Mutter
und
auch
des
Krieges.
Qu'est
devenue
depuis
Was
ist
seitdem
geworden
aus
La
Madelon
jolie
Der
hübschen
Madelon
Des
années
seize
Von
Sechzehn?
A-t-elle
toujours
les
yeux
Hat
sie
immer
noch
die
Augen,
Étonnés
d'être
si
bleus
Erstaunt,
so
blau
zu
sein,
La
taille
à
l'aise
Die
lockere
Taille?
A-t-elle
toujours
ce
geste
Hat
sie
immer
noch
jene
Geste,
De
la
main
un
peu
leste
Die
Hand
ein
wenig
keck,
Pour
dire
sois
sage
Um
zu
sagen:
Sei
brav?
À
ses
amis
d'un
jour
Zu
ihren
Freunden
für
einen
Tag,
Amoureux
des
contours
Verliebt
in
die
Konturen
De
son
corsage.
Ihres
Mieders.
Ils
sont
restés
fidèles
Sie
sind
treu
geblieben,
Comme
au
temps
auprès
d'elle
Wie
damals
bei
ihr,
Ils
venaient
boire
Kamen
sie,
um
zu
trinken
À
la
santé
d'
la
France
Auf
die
Gesundheit
Frankreichs,
À
l'oubli
d'
la
souffrance
Auf
das
Vergessen
des
Leidens,
À
la
victoire
Auf
den
Sieg.
Vision
de
ces
images
Die
Vision
jener
Bilder,
Qui
furent
celles
d'un
bel
âge
Die
zu
einer
schönen
Zeit
gehörten
Et
qui
s'effacent
Und
die
verblassen.
Le
feu
sur
un
toit
d'
chaume
Das
Feuer
auf
einem
Strohdach
Et
l'Empereur
Guillaume
Und
Kaiser
Wilhelm
–
Comme
le
temps
passe.
Wie
die
Zeit
vergeht.
Paroles
et
musique:
Charles
Trenet
Text
und
Musik:
Charles
Trenet
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
1
Ce jour-là
2
Un petit bout de satin
3
La danseuse est créole
4
Mademoiselle Hortensia
5
Qu’est-devenue la Madelon ?
6
Avoir un homme sous son toit
7
Ça, c’est l’amour
8
Une robe valsait
9
L’amour qui m’enchaîne à toi
10
Tu te souviendras de moi
11
Un p'tit peu d'argent
12
Le moulin aux tulipes
13
Au grand bal de l’amour
14
Laisse ta main dans la mienne
15
T'en as d'la veine
16
La marche de Babette (From "Babette s’en va-t-en guerre")
17
Raconte, grand-mère
18
J'ai peur de revenir
19
Maman la plus belle du monde
20
Les lavandières du Portugal
21
Zon, zon, zon
22
Mon cher amour
23
Le marchand de bonheur
24
Roulette
25
J’ai besoin de toi
26
Moi, mes souvenirs
27
Le gars de Rochechouart
28
L’aventure
29
Crois-tu que c’est bête
30
Tom Pillibi
31
Bons baisers, à bientôt
32
Vieni, vieni si
33
Ah ! Mon Dieu que je t'aime
34
Noël brésilien
35
Sur le pont Saint-Louis
36
Joue contre joue
37
Les amoureux
38
D’autres temps, d’autres gens
39
En Ukraine
40
Ce serait dommage
41
Guitare et tambourin
42
T’en fais pas Marianne
43
La marche des gosses (From "L’auberge du 6ème bonheur")
44
Bal de Vienne
45
Si tu vas à Rio
46
Portofino
47
Sayonara
48
Gondolier
49
L'eau vive
50
Hello, le soleil brille (From "Le pont de la rivière Kwaï")
51
Ciao, ciao bambina
52
Mademoiselle Hortensia (Version japonaise)
53
Chanson d’Orphée (From "Orfeu Negro")
54
Ne joue pas
55
Palinuro
56
L’absent
57
Allez savoir pourquoi
58
Le grand serpent à plumes
59
Ivanhoé
60
La chanson de Tom Pouce (From "Les aventures de Tom Pouce")
61
Piccolo Piccolo
62
Noël brésilien "Natal" (Version 1960)
63
L’âme des poètes (Version japonaise)
64
Adieu tristesse (From "Orfeu Negro")
65
Bonjour Brésil (From "Féérie brésilienne")
66
Habanera
67
Inoubliable
68
Adieu
69
N'oublie jamais
70
Je cherche l'homme de ma vie
71
Cerisier rose et pommier blanc
72
Sous une ombrelle à Chantilly
73
Ma guêpière et mes longs jupons
74
Sensemaya
75
Madame Spitmaker
76
Cheveux noirs et dents blanches
77
Petit voyage sentimental
78
I Love Paris (De l’opérette "Can-Can")
79
Avril au Portugal (Version japonaise)
80
Vendanges a Porto
81
Marjolaine
82
Reviens, reviens-moi
83
Buenas noches mi amor
84
L'air de Paris
85
Le tour du monde (From "Le tour du monde en 80 jours")
86
Tu me dis
87
Sous la neige
88
Oh ! La ! La !
89
Le ranch de Maria
90
Les ouvriers
91
Écoutez l'trombone
92
Bouquet de Paris
93
Quadrille au village (From "Oklahoma")
94
Mon fils, mon fils
95
Cerisier rose et pommier blanc (Version japonaise)
96
Le bleu de l’été (From "Alamo")
97
San Miguel
Attention! Feel free to leave feedback.