Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
on
fire
today
whats
the
verdict
Ich
bin
heute
in
Flammen,
was
ist
das
Urteil
Go
do
eighty
five
My
whip
is
german
Fahr
fünfundachtzig,
mein
Schlitten
ist
deutsch
So
far
My
data
straight
I'm
finna
curve
it
Soweit
sind
meine
Daten
korrekt,
ich
werde
sie
verändern
I
know
the
backlash
gon
be
Fervent
Ich
weiß,
der
Gegenwind
wird
heftig
sein
It's
not
my
fault
u
timid
like
a
virgin
Es
ist
nicht
meine
Schuld,
dass
du
schüchtern
wie
eine
Jungfrau
bist
And
Don't
look
at
me
like
I
deserved
it
Und
schau
mich
nicht
so
an,
als
hätte
ich
es
verdient
Really
had
enough
of
the
cursing
Habe
wirklich
genug
vom
Fluchen
She
succubus
a
siren
Serpent
Sie
ist
ein
Sukkubus,
eine
Sirene,
eine
Schlange
I'm
caffeinated
finna
burst
Ich
bin
koffeiniert
und
kurz
vorm
Platzen
I
put
it
up
inside
a
verse
Ich
packe
es
in
einen
Vers
Kick
back
is
ya
looking
for
hurt
Tritt
zurück,
suchst
du
Schmerzen?
Well
den
ima
wreck
that
lil
Twerp
Nun,
dann
werde
ich
diesen
kleinen
Zwerg
zerstören
I
just
need
a
piece
to
Murk
your
preconceived
notions
about
the
church
Ich
brauche
nur
ein
Stück,
um
deine
vorgefassten
Meinungen
über
die
Kirche
zu
zerstören
Neurodivergent
you
can't
hold
attention,
ya
fuckin
Flirt
Neurodivergent,
du
kannst
deine
Aufmerksamkeit
nicht
halten,
du
verdammter
Flirt
Break
da
huh
back
sideways,
magnetic
hurricane
in
a
sphere
Brech
das,
äh,
Rückgrat
seitwärts,
magnetischer
Hurrikan
in
einer
Sphäre
Only
gotta
hold
it
til
we
straighten
the
logistics
here
Muss
es
nur
halten,
bis
wir
die
Logistik
hier
klären
Simply
the
final
thing
that
I
came
here
to
make
Clear
Einfach
das
Letzte,
was
ich
hier
klarstellen
wollte
Simps
believe
that
softening
is
a
hall
pass
to
bypass
the
fear
Simps
glauben,
dass
Weichheit
ein
Freibrief
ist,
um
die
Angst
zu
umgehen
I
do
a
lot
better
without
all
the
yes
men
in
my
ear
Ich
komme
viel
besser
zurecht
ohne
all
die
Ja-Sager
in
meinem
Ohr
Ion
trust
you
throttling
let
alone
have
you
fucking
steer
Ich
traue
dir
nicht
beim
Gasgeben,
geschweige
denn,
dass
ich
dich
steuern
lasse
Tryna
turn
them
off
on
purpose
so
we
gotta
make
it
weird
Versuche,
sie
absichtlich
abzuschalten,
also
müssen
wir
es
seltsam
machen
I'm
stuck
in
the
headlights
I'm
motherfucking
frozen,
my
dear
Ich
bin
wie
erstarrt
im
Scheinwerferlicht,
ich
bin
verdammt
nochmal
eingefroren,
meine
Liebe
Really
got
my
head
cracked
Mein
Kopf
ist
wirklich
zerschmettert
You
think
you
could
fathom
that
Glaubst
du,
du
könntest
das
begreifen?
Stick
you
back
from
whence
u
came
Steck
dich
zurück,
woher
du
gekommen
bist
No
other
way
to
look
at
that
Keine
andere
Art,
das
zu
betrachten
I'm
not
finna
let
ya
bully
Ich
werde
mich
nicht
von
dir
schikanieren
lassen
I'm
da
one
who
does
the
stepping-on
Ich
bin
derjenige,
der
drauftritt
I
can
see
you
tryna
cope
Ich
sehe,
wie
du
versuchst,
damit
klarzukommen
From
getting
stomped
run
along
Dass
du
zertrampelt
wurdest,
lauf
weiter
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thomas Roberts
Attention! Feel free to leave feedback.