Lyrics and translation Yvonne Catterfeld - Zauberwort
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zauberwort
Волшебное слово
Kann
man
Kummer
teilen
Можно
ли
разделить
горе,
Dass
er
etwas
kleiner
wird,
Чтобы
оно
стало
меньше,
Oder
ist
das
Illusion
Или
это
иллюзия?
Kann
man
vor
Glück
zerspringen
Можно
ли
от
счастья
взорваться,
Wie
ein
helles
Feuerwerk,
Как
яркий
фейерверк,
Ohne
sich
weh
zu
tun
Не
причинив
себе
боли?
Fing
das
Ende
an,
Начался
ли
конец,
Als
diese
Fragen
kamen
Когда
пришли
эти
вопросы,
Und
der
Traum
begann,
И
мечта
начала,
Von
uns
wegzugehn
Уходить
от
нас?
Gibt
es
ein
Zauberwort,
Есть
ли
волшебное
слово,
Das
man
sucht
und
findet
Которое
ищут
и
находят,
Einen
geheimen
Ort,
Тайное
место,
An
dem
ich
es
versteh
Где
я
это
пойму?
Gibt
es
ein
Zauberwort,
Есть
ли
волшебное
слово,
Hat
die
Liebe
Deinen
Namen
Носит
ли
любовь
твое
имя?
Ich
würde
sie
gern
fragen,
Я
хотела
бы
её
спросить,
Doch
ich
weiss
nicht
wie
das
geht.
Но
я
не
знаю,
как
это
сделать.
Ich
kann
Dich
nicht
mehr
fassen,
Я
больше
не
могу
тебя
удержать,
Kann
mich
nur
noch
um
Dich
drehn
Могу
только
вращаться
вокруг
тебя.
Warum
bist
Du
nicht
da
Почему
тебя
нет
рядом?
Nur
weil
ich
etwas
fühle
Только
потому,
что
я
что-то
чувствую,
Wird
es
plötzlich
Wirklichkeit
Это
вдруг
становится
реальностью,
Aber
ist
es
auch
wahr
Но
правда
ли
это?
Fing
das
Ende
an,
Начался
ли
конец,
Als
diese
Fragen
kamen
Когда
пришли
эти
вопросы,
Und
der
Traum
begann,
И
мечта
начала,
Von
uns
wegzugehn
Уходить
от
нас?
Gibt
es
ein
Zauberwort,
Есть
ли
волшебное
слово,
Das
man
sucht
und
findet
Которое
ищут
и
находят,
Einen
geheimen
Ort,
Тайное
место,
An
dem
ich
es
versteh
Где
я
это
пойму?
Gibt
es
ein
Zauberwort,
Есть
ли
волшебное
слово,
Hat
die
Liebe
Deinen
Namen
Носит
ли
любовь
твое
имя?
Ich
würde
sie
gern
fragen,
Я
хотела
бы
её
спросить,
Doch
ich
weiss
nicht
wie
das
geht.
Но
я
не
знаю,
как
это
сделать.
Ich
geb
nicht
auf,
ich
weiss
ich
find
Dich
irgendwann
Я
не
сдаюсь,
я
знаю,
я
найду
тебя
когда-нибудь.
Kannst
Du
mich
sehn,
wirst
Du
dann
weitergehn
Можешь
ли
ты
меня
видеть,
продолжишь
ли
ты
идти
дальше?
Vielleicht
wollten
wir,
was
es
nicht
gibt
Возможно,
мы
хотели
того,
чего
нет,
Und
haben
dann
vergessen
zu
verstehn
И
потом
забыли
понять,
Wie
man
sich
wieder
verliebt
Как
снова
влюбиться.
Gibt
es
ein
Zauberwort,
Есть
ли
волшебное
слово,
Das
man
sucht
und
findet
Которое
ищут
и
находят,
Einen
geheimen
Ort,
Тайное
место,
An
dem
ich
es
versteh
Где
я
это
пойму?
Gibt
es
ein
Zauberwort,
Есть
ли
волшебное
слово,
Hat
die
Liebe
Deinen
Namen
Носит
ли
любовь
твое
имя?
Ich
würde
sie
gern
fragen,
Я
хотела
бы
её
спросить,
Doch
ich
weiss
nicht
wie
das
geht.
Но
я
не
знаю,
как
это
сделать.
Gibt
es
ein
Zauberwort,
Есть
ли
волшебное
слово,
Das
man
sucht
und
findet
Которое
ищут
и
находят,
Einen
geheimen
Ort
Тайное
место.
Gibt
es
ein
Zauberwort,
Есть
ли
волшебное
слово,
Hat
die
Liebe
Deinen
Namen
Носит
ли
любовь
твое
имя?
Ich
würde
sie
gern
fragen,
Я
хотела
бы
её
спросить,
Doch
ich
weiss
nicht
wie
das
geht.
Но
я
не
знаю,
как
это
сделать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marek Pompetzki, Arezu Weitholz, Paul Holmes
Attention! Feel free to leave feedback.